Книга Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело, страница 190 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»

📃 Cтраница 190

– Какого черта, Лестрейд?! – шипит он то ли злобно, то ли испуганно. – Зачем вы снова приволокли его сюда? Вы соображаете, какой он поднимет шум?!

– Сэр, я готов сейчас же всё объяснить.

– В самом деле, уж потрудитесь, пожалуйста!

– Но я предлагаю вам сначала ознакомиться с показаниями Мак-Мурдо. – Пакет уже у меня в руке. – Вот они.

– Изложите сами. Вкратце.

– Хорошо. Примерно в два часа ночи Мак-Мурдо, производя обход вокруг дома, увидел, как какой-то человек с мешком за спиной, пересекая парк, быстрым ходом направляется к стене, чтобы перемахнуть через нее и удрать. Мак-Мурдо выскочил через ворота, собираясь перехватить вора снаружи. Тот, увидев преследователя, бросил свою добычу и ретировался.

– Вы рассказываете это так, будто вас устраивает такая версия, – наклонив голову, исподлобья посмотрел на меня шеф. – Сами-то верите в это?

– Версия чрезвычайно удобна и полезна в использовании, так что я осмелюсь настаивать на ее правдивости, по крайней мере для наших целей.

– Полезна в использовании, а потому правдива?! – округлил и слегка вытаращил против воли глаза суперинтендант. – Какая у вас загадочная логика. В чем же, по-вашему, ее удобство?

– В том, что в ней присутствуют сразу два удачных стечения обстоятельств. Первое – что вор бросил мешок уже за территорией Пондишери-Лодж. Это, как вы понимаете, позволило нашим людям вмешаться в ситуацию. Замечу, на законных основаниях.

– Очень характерное замечание, – скривился суперинтендант. – Отмечу в ответ, что тем, кто всегда действует строго в рамках закона, не приходит в голову отдельно подчеркивать этот факт. Однако правильно ли я понял, что, уже перебравшись наружу, вор, имевший возможность бежать куда угодно и раствориться в темноте, именно в этот выгодный для себя момент зачем-то решил избавиться от похищенного?

– Его спугнули мои люди, заметившие, как он перелазил через стену.

– С какой стороны?

– Что? – как мог, изобразил я непонимание.

– С какой стороны стены они наблюдали этот процесс? – потребовал уточнения Бартнелл, недобро прищурившись. – Инспектор, у вас была всего горстка людей, чтобы контролировать достаточно протяженный периметр поместья. Вдобавок им пришлось действовать в ночных условиях. Фонари освещают стену только возле ворот, насколько я могу судить по материалам Джонса. И вы будете утверждать, что ваши люди оказались именно в том месте, где вор перелезал через стену? Объясните: как им удалось такое сногсшибательное предвосхищение? Или это и есть второе удачное стечение обстоятельств вашей истории?

– Нет, сэр. Вторая удача состоит в том, что догнать вора, по счастью, не удалось и его личность не установлена и документально нигде не зафиксирована.

– Даже так! – присвистнул Бартнелл. – Однако ваша история становится всё более интересной. Прежде чем мы вернемся к этому замечательному вору, прошу вас как-то прокомментировать мое предыдущее замечание.

– Извольте, – сдался я, видя, что уворачиваться бессмысленно. – Вы сами подчеркнули мои скудные возможности. Как и тот факт, что с ними я не мог обеспечить должного контроля за ситуацией, а именно за поведением Шолто. И вы же убедились, что этот тип горазд на выдумки. Вероятность того, что он предпримет встречные действия, после того как мы подобрались к нему так близко, была слишком высока. Допустить, чтобы он вновь переиграл нас, я не мог. И, кстати, у него почти получилось. События минувшей ночи подтвердили мою правоту. Он был в шаге от того, чтобы похоронить наши надежды.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь