Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»
|
– Потому что, если всё сложится настолько удачно, что я успею уже через три дня перебраться в какой-нибудь свободный дворец или замок, вряд ли мне удастся прихватить вас с собой. Мне-то что? Вам здесь жить! – А что у нас через три дня? – полюбопытствовал Холмс, слегка нахмурившись. – У нас, Холмс, через три дня очередной расчет с миссис Хадсон. Боюсь даже спросить, как отразилось ваше сегодняшнее «тьфу» на наших финансах. Простите, ваших, потому что мне, будущему миллионеру, не следует занимать себя такими пустяками. – Поверьте мне, – улыбнулся Холмс со знающим видом, – к тому моменту, когда подойдет срок беседы с нашей милейшей хозяйкой, у нас появится широчайший выбор недвижимости. Мы можем выкупить ее квартиру или весь дом целиком с кварталом в придачу. И сдать ей ее комнату в аренду. Хотя бы для того, чтобы иметь удовольствие тыкать ей напоминанием о приближении даты очередной уплаты. И потом, почему ваша фантазия писателя не хочет подсказать вам, какие перспективы открывает перед нами приобретение такого невероятного оборудования! Нам будут предлагать за него любые деньги, потому что ни один инспектор Скотленд-Ярда, включая эту треску Лестрейда или вислоусого сома Грегсона, не способен не то что произвести дознание, а даже просто прихоти ради прогуляться под водой. Напрасные надежды! Верно, они держат нас за идиотов, если всерьез думают, что мы променяем на их подачку монополию на борьбу с подводной преступностью! – А она там есть? – с сомнением спросил я. – Я имею в виду преступность. – Преступность есть везде, – веско заключил Холмс. – Даже в раю, уверен, не обходится без мелких злоупотреблений вроде недостачи яблок на древе познания. А уж в воде… Вообразите только: следы, свернувшие с суши на дно, дабы сбить с толку преследователей, браконьерские сети, тайники воров и фальшивомонетчиков, хитроумно устроенные на удалении от берега, – и всё это в наше безраздельное пользование! Не говоря уже о подводных уликах и свидетелях из числа коренных обитателей! «О последнем, если вас не затруднит, поподробнее, Холмс», – непременно попросил бы я, если б не потерял дар речи от его слов. – Мы научимся брать показания у рыб. Не напрямую, конечно. Речь об опосредованных выводах на основе их поведения, вроде смены окраски или трепещущих плавников. Представьте себе, мирно проплывающий косяк сардин вдруг резко шмыгнул за скалу. Случайность? Ни в коем случае! Или вытаращились глаза у камбалы. Это ж неспроста! Значит, что-то ее потрясло. Какое-то событие. Наша задача – выяснить это. – Если что-то потрясло ее настолько, что она потеряла дар речи, как же такое выяснишь? – Почем я знаю! Здесь и сейчас мне это неведомо, как и всем. Но там!.. – Потянувшись в кресле, Холмс мечтательно закатил глаза к потолку. – Там, Ватсон, всё будет по-другому, хотя сейчас, естественно, это выглядит чересчур честолюбивыми прожектами… – Безумием, если быть точным, – скептически добавил я. – Если быть несмелым, что еще точнее, – сию же секунду поправил Холмс мою поправку. – Робким, как вы, чтобы в страхе отрицать даже не свершения, а желание их. Чтобы не допустить и мысли о том, что нам, оказывается, вполне по силам перенести профессиональные функции в неизвестную среду и приспособиться, совершенствуясь в новых условиях. Вам это видится фантастичным, как и всякому, кто смотрит из прошлого в будущее. Так зулус с немым трепетом наблюдает воочию неведомое механическое чудище вроде поезда или парового судна. Сегодня нам вручили ключ от будущего, а вы вместо торжественного вступления в неизведанное предпочитаете, как тот дикарь, всё так же таращиться издали, вращая белками глаз от животного ужаса. Очнитесь! Вам, а не кому-то еще – даже не мне, а вам! – предстоит стать пионером, что наведет мост, по которому человечество из уходящей эпохи переправится в грядущий век! Не далее как завтра вы лично первым из всех сыщиков, полицейских, адвокатов и судей с присяжными – да что там! – первым из людей, не считая Фодена, – отправитесь в мир иной, дабы стать посланником этого… |