Онлайн книга «Собор темных тайн»
|
Я был в какой-то степени даже благодарен, что природа наделила меня таким специфичным вкусом. Что, будучи студентом, я интересовался характерами таких людей, ведь для всех остальных, как я предполагал, они были скучными и, пожалуй, даже аскетичными. – Я бы даже продал душу, чтобы овладеть нужной мне информацией, – резко сказал Лиам. Я тут же вынырнул из своих мыслей, ошарашенно уставился на него. В его глазах мелькнуло что-то яркое, живое, будто какой-то неизвестный импульс. В ту же секунду дверь в кабинет распахнулась. – Так и думал, профессор, он здесь! – заверил Фергюс запыхавшегося Жана Борреля. Лиам неуверенно моргнул и перевел взгляд на дверь. Фергюс вальяжно пропустил профессора вперед, а следом за ним вошел и сам. Жан Боррель мельком глянул в нашу сторону и пронесся к своему столу так, как будто у него через минуту начиналась пара и он очень торопился. Учительский стол стоял на некотором возвышении, и профессор, запрыгнув на него, оказался на своей импровизированной сцене. – Здравствуйте, – опомнившись, поздоровался я и изумленно глянул на Лиама, который, видимо, и не собирался этого делать. – Добрый день, добрый день! – подтвердил Жан Боррель, усердно ища что-то в ящике своего стола. Фергюс медленно, картинно приблизился к учителю, но подниматься на кафедру не стал. Пока я рассматривал это неожиданное представление, Лиам вдруг резко пригнулся ко мне и зашептал: «Мы едем на моей машине в четверг в Руан. Поедешь с нами?» Вот так, мне дали всего две минуты на размышления. Поездка займет около двух часов, быстро начал размышлять я. – Наверное, – ответил я растерянно. Лиам удовлетворенно кивнул и повернулся к профессору, который продолжал свои поиски. – Мы едем в Руан через несколько дней, – сказал он слегка самодовольно. – Я же говорил, – хмыкнул Фергюс, раскачиваясь на пятках, отчего его темные кудри слегка покачивались из стороны в сторону. На нем был необычно зеленый вельветовый пиджак, и весь его образ в целом выглядел специфично. – Замечательно! – ответил профессор без особого интереса, все еще ища нужный ему предмет. Он исследовал содержимое одного ящика за другим в попытках отыскать что-то. – Значит, я выиграл в споре, профессор, – хмыкнул довольный Фергюс. О чем он говорил и что за спор они с профессором заключили, для меня было абсолютной загадкой. Я перевел взгляд на Лиама и по его заинтересованному взгляду понял, что он, так же как и я, не знает, о чем речь. Спустя секунду профессор хлопнул ящиком стола и победоносно вскинул руку, показывая всем находку. Это были какие-то старинные часики на цепочке. Удивительно то, что он не носил их с собой, а хранил в ящике. – Нашел, – радостно выдохнул профессор и только сейчас взглянул нам в глаза. За окном поднялся резкий ветер и снова напал на несчастные ветви. – Пока нет, мистер Баррлоу, – ответил Жан Боррель Фергюсу, переводя взгляд на разбушевавшуюся стихию. * * * Я долго пытался понять, о чем именно они могли спорить, но мне это было не под силу. Когда должна была состояться наша поездка, октябрь уже подходил к своему концу. Для меня происходящее было абсолютно неожиданным и спонтанным, но я был рад: ехать на машине Лиама всяко дешевле, чем покупать билет в обе стороны, и потому его приглашение меня не смущало. А вот средства для того, чтобы снять какую-нибудь квартирку, я найти мог, поэтому все складывалось хорошо. |