Онлайн книга «Кровавая гора»
|
– Мне нужен ключ, – обиженно заявила Мила, и Джоди, покопавшись в кармане брюк, отыскала его и протянула дочери. – Топай прямо в наш номер, – строго велела она. – И никуда не сворачивай. – Ты это всерьез? – спросила Мила. – Хватит уже, бога ради! О’кей? Мам, я даже не знаю, какая именно у Стерлинга комната… – В очаге вашего номера уже должен гореть огонь, – сказала Клаудия. – Я попросила Камило растопить все камины, но бедняга совсем вымотался. Кажется, они с Мириам отправились спать около часа назад. Дай мне знать, если огонь успел потухнуть, Мила. Я приду помочь заново его разжечь. – У нас дома есть дровяная печка, – усмехнулась Мила. – Я умею поддерживать в ней огонь и, наверное, справлюсь сама. – Ну, тогда ладно, – кивнула Клаудия. – Независимая и самостоятельная девочка, мой любимый тип. – Спокойной ночи, – попрощалась Мила, направляясь к двери, ведущей в холл. Когда она вышла, Джоди извинилась. – Переходный возраст все-таки. Будто всего за ночь она из вежливого, стеснительного ребенка превратилась в угрюмого и острого на язык… Она безумно винила себя за то, что являлась «ужасной матерью», но говорить об этом не стала. – Добро пожаловать в чудесный подростковый возраст, – с грустью уронила Клаудия. – Нам и самим порой нелегко приходится… – Правда? – сказала Джоди. – О боже, ну конечно, – сказала Клаудия. – Стерлинг твердо решил стать противоположностью своего отца во всех отношениях, понимаешь? Мне очевидно, что ему просто необходимо пройти через это, но иногда с ним бывает сложно. Весь процесс мучителен для всех и сильно утомляет. – Со стороны он выглядит хорошим парнем, – заметила Джоди. – Знаешь, Эдуардо Галеано[72]однажды сказал… – задумчиво произнесла Клаудия. – «De lejos, todo el mundo parece normal». – «На расстоянии все вокруг кажутся нормальными», – мгновенно перевела с испанского Джоди. – Точно подмечено. Люблю Галеано. – Кстати, ты сейчас что-нибудь пишешь? – оживилась Клаудия. Они немного обсуждали прошлую писательскую карьеру Джоди, когда встречались на школьных мероприятиях. – Спрошу прямо в лоб: ты вообще этим занимаешься? – После смерти мужа даже не садилась, – честно ответила Джоди, чувствуя себя до странности открытой со своей новой подругой. Темнота, мерцание живого огня и уютная обстановка обычно помогают людям чувствовать себя в безопасности в обществе других; может, в этом все дело? – В здешней библиотеке собраны все твои книги, – заметила Клаудия. – Что собрано? – Джоди вдруг ощутила себя признанной и успешной, чего на новой работе ей чувствовать пока не доводилось. – Ну, конечно! Мы заказали их сразу же, как только узнали о твоей прошлой жизни, по экземпляру в каждое из наших жилищ. Ты такая талантливая, Джоди! – Я польщена. – Надеюсь, ты не забросишь это дело насовсем? Было бы очень обидно. – Пока не знаю. Я все силы кладу на то, чтобы соответствовать, понимаешь? – Кстати, об этой твоей работе… – Клаудия ткнула пальцем в сторону телефонного аппарата, висевшего на стене у двери в кладовую. – Тебе нужно немедленно связаться с дамочкой по имени Бекки. Она звонила сюда каждые полчаса с вопросом, не вернулась ли ты. Джоди вздохнула. – Прошу прощения. Уж такая она натура беспокойная. – Да без проблем, не извиняйся. Она ни в чем не виновата. Но, только без шуток, набери ее. |