Онлайн книга «Кровавая гора»
|
Замерзшей рукой в задубевшей перчатке Джоди приподняла колючую проволоку настолько, чтобы пролезть под ней, не порезавшись. Судя по звуку, какая-то из колючек все же вгрызлась в спину ее куртки и распорола ткань, но до кожи не достала. Восславим Господа… Только не хватало подхватить здесь столбняк или занести еще какую инфекцию. Даже интересно: а чувствуют ли себя такими же неуклюжими и испуганными в подобных ситуациях другие охотинспекторы, – или только она такая? Вооруженная спреем от медведей и «глоком», в полной готовности усмирить любое существо, которое может броситься навстречу, Джоди осторожно приблизилась к хаотичному нагромождению сараев и загонов вокруг хозяйской хижины. Даже несмотря на покрывшие двор глубокие сугробы, она все еще чуяла смрад отходов животноводства, которые, вероятно, многими слоями выстилали почву под ногами. «Больше похоже на звериное логово, чем на ферму», – подумалось ей. Любопытно знать, пытался ли хоть кто-то помочь старой Лурдес Лавато получить помощь психиатров, в которой та явно нуждалась. Если и пытались, то, по мнению Джоди, их наверняка ждал тот же «радушный» прием, что и ее саму, – в паре миль отсюда. Все собаки, похоже, были собраны в загонах, на цепях, прибитых к крошечным жалким постройкам, больше похожим на ящик для фруктов, чем на теплую конуру. Джоди насчитала с полтора десятка псов, но их могло быть и больше. За содержание собак на цепи, да еще в снегопад, Лавато следовало бы оштрафовать, а животных – конфисковать и устроить в приют. Оставлять собак на улице в такую морозную ночь слишком жестоко даже при наличии теплой конуры, а держать их на цепи в Нью-Мексико вообще запрещалось законом. Все еще раздумывая над этим, Джоди слушала, как остальные животные в больших загонах присоединяют свои голоса к раздраженному собачьему лаю, выражая недовольство кто блеяньем, кто хрюканьем. Видимо, уже очень скоро Лавато выбежит из дома с ружьем наперевес и откроет стрельбу. В нервном ожидании этого момента Джоди присела, укрывшись за рядом загонов для животных. Выждав с минуту, но так и не дождавшись никого, кто появился бы из маленькой хижины, Джоди решила рискнуть и постучать в дверь. Она двинулась к дому, ступая как можно осторожнее и внимательно оглядываясь по сторонам, но едва успела дойти до крыльца, когда услышала позади характерный лязг патрона, досылаемого в патронник дробовика. – Кто мудр, чтобы разуметь это? – глухо прорычала Лурдес Лавато, стоило дулу ее ружья сбросить с Джоди шляпу и упереться женщине в затылок. – Кто разумен, чтобы познать это? Правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них[79]. Дослушав до конца наставление, Джоди подчинилась инстинктам и, развернувшись на месте, схватила отшельницу за руку и била по ней, пока та не выпустила дробовик. Ружье выстрелило в воздух прямо над их головами в тот самый момент, когда старуха разжала пальцы и, отшатнувшись, повалилась на снег. Джоди мигом наставила свой «глок» прямо в лицо распростертой донье Лавато. – Не шевелитесь, – велела Джоди и, не сводя глаз со старухи, наклонилась за упавшим дробовиком. – Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою![80]– с выкаченными от страха глазами возопила Лавато, баюкая пострадавшую руку. |