Онлайн книга «Снег»
|
– Здесь никого нет, – сказал Фред поверх серебристой головы Нэн. Его глаза в свете огня отливали сталью и золотом и смотрели мрачно. – Но кто-то ведь развел эти костры, – заметил Тодд. Фред дернул плечом. Он казался невероятно спокойным. – Если речь о тех же ребятах, что разбросали по снегу внутренности, мы наверняка не захотим их искать. – Внутренности, – повторила Кейт, словно хотела почувствовать, насколько абсурдно это звучит. – Фантастика. Нэн подняла голову с груди мужа. Ее глаза остекленели, но выглядела она куда более собранной,чем рассчитывал Тодд. – Кейт права. Нам нельзя здесь оставаться. Это место… с ним что-то… – … что-то не так, – закончила Кейт. – Это сразу чувствуется. Словно под городом проложили огромный электрический кабель, и теперь вся земля вибрирует. Тодд огляделся. Темные витрины магазинов нравились ему не больше сумрачных домов на улице, по которой они шли сюда. Машины были еще хуже – застывшие под немыслимыми углами, они говорили о панике и бегстве. Он вспомнил, как несколько лет назад читал книгу о Чернобыле: тысячи людей бросали свои автомобили и дома и шли по шоссе, просто чтобы спастись из города. Но если здешние жители оставили свои машины, то как они выбрались? Точно не пешком – не в эту погоду. – Ладно, – наконец сказал Тодд, подбирая спортивную сумку и закидывая лямку на плечо. – У меня есть идея. Я попробую найти телефон. А вы пока проверьте эти машины, вдруг внутри какой-нибудь остались ключи. – Забудь про телефон, – потребовала Кейт. – Давай просто найдем машину и свалим. – Ты будешь рада, что я нашел телефон, если ни одна из них не заведется. Фред кивнул. – Хорошо. Просто будь осторожен, Тодд. Он кивнул. Наклонился и заправил штанины в ботинки. Джинсы промокли от крови, и нога пульсировала болью, но времени было мало. О ране он позаботится позже. – Я с тобой, – сказала Кейт, положив руку ему на плечо. – Нет. Помоги Фреду и Нэн осмотреть машины. – Им не нужна моя помощь. И никто из нас не собирается сбегать в одиночку. – Она криво ему улыбнулась, в один миг превратившись из хорошенькой девушки в настоящую красавицу. Неожиданно для себя Тодд подумал, переживает ли за нее старина Джеральд. – Кроме того, – добавила она, – фонарик у меня, не забывай. Улыбнувшись в ответ, он кивнул. – Как скажешь. Идем. * * * Сначала они заглянули в витрину старой хозяйственной лавки. Она была заперта, но Тодд не хотел разбивать окно. – Давай обойдем площадь, вдруг какая-нибудь дверь окажется открытой. – А если все магазины заперты? – Тогда вломимся внутрь. Но мне бы не хотелось поднимать шум. – Иначе говоря, ты не желаешь привлекать внимание, – сказала Кейт, подразумевая, что Тодд верит: в городе остались люди, но они прячутся. Хрустя наледью на тротуаре, они подходили к дверям – к книжной лавке, прачечной, цветочному магазину – и тянули за ручки. Все было закрыто – защищено отмороза и тьмы. Казалось странным, что горожане успели запереть каждую дверь, эвакуируясь в такой спешке. – Ты хотел что-то рассказать мне о той малышке, – проговорила Кейт у него за спиной, когда Тодд вглядывался в матовое окно цветочного магазина. От одного упоминания о девочке волоски у него на загривке встали дыбом. – О ее лице. Что с ним было не так? – Забудь. – Он отвернулся от окна и пошел к супермаркету. – Мне показалось. Воображение сыграло со мной злую шутку. |