Книга Второй ребёнок короля, страница 63 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй ребёнок короля»

📃 Cтраница 63

Выругавшись, я схватил наши пожитки и тоже плюхнулась в воду. Хорошо, что мешки были связаны между собой. Я просто повесила их на шею и поплыла к Велейну.

Он был без сознания. Усилия последних часов его доконали. Я ведь говорила, точнее думала, что после такой серьёзной раны даже с магическим излечением, организму нужно время, чтобы восстановиться.

Вот только дал бы кто нам это время!

Арьед оказался чересчур тяжёлым и постоянно норовил уйти под воду. Мне приходилось тянуть на себе и его, и мешки, которые безумно мешались. Лезли в лицо, ограничивали движение, не давая нормально грести.

Каждый раз, когда я поправляла вещи, Велейн с головой уходил под воду. Я испугалась, что он захлебнётся. Пришлось выбирать между ним и едой с вещами.

Конечно, я выбрала Велейна. А мешки поплыли ниже по течению, радостно подпрыгивая ему в такт.

Добраться до берега оказалось непросто. Арьед постоянно пытался уйти на дно. Приходилось удерживать его одной рукой, а второй грести, чтобы самой удержаться на плаву.

Когда я наконец сумела добраться до прибрежных зарослей, мокрая, дрожащая, усталая до невозможности, то пару минут просто лежала, не в силах выкарабкаться из воды. Даже про Велейна вспомнила не сразу. А когда спохватилась и увидела, что он лежит рядом, подставив лицо солнцу, расплакалась от облегчения.

Мы живы. Мы выбрались. Спаслись.

А что без вещей и припасов, это ничего, что-нибудь придумаем.

Проверив дыхание и пульс, я поняла, что Велейн спит. Просто спит. Вот только просыпаться он не желал. Как я ни пыталась его разбудить, у меня ничего не получалось. Организм Арьеда истратил весь свой ресурс и теперь восстанавливался.

Пришлось самой вытаскивать его из воды. Правда дальше прибрежных кустов выбраться я не смогла, да и не захотела. Тут было более-менее сухо, к тому же растительность закрывала нас от любопытных глаз. Если вдруг такие появятся.

Поэтому я стянула с нас обоих верхнюю одежду, обувь, разложила на траве, чтобы просохла. А потом сама куда-то легла и тут же уснула мёртвым сном.

Глава 16

Проснулась я в опускающихся сумерках оттого, что голодные и злые комары, противно нудя, грызли меня с завидным аппетитом. Шлёпнула раз-другой по щеке, по шее и открыла глаза.

Солнце село далеко над лесом, только самый краешек ещё цеплялся за тёмные верхушки елей. Однако и его неминуемо тянуло вниз.

Первая мысль — как Велейн? — сменилась другой — куда он делся?

В кустах, где я кормила комаров, воина не наблюдалось. И нигде поблизости, куда ветви позволяли заглянуть. Звать его я не решилась, мало ли кто может бродить поблизости. Да и вообще стало вдруг очень неуютно и одиноко.

Куда он мог подеваться?

Я быстро оделась и обулась. Одежда почти просохла, только немного пахла илом и водорослями.

Немного посидела, думая, что делать дальше. И решила, что нужно его отыскать. Арьед не мог меня бросить! А значит, он где-то недалеко.

Я раздвинула ветви и выглянула из своего укрытия. Вроде никого. Осмелев, вышла наружу.

Если б не комары, вечер был бы чудесным. Тёплый, безветренный. Благодать. Только есть хотелось ужасно, и ещё я переживала за Велейна.

С пригорка, скрытого от меня растительностью и высоким склоном, донёсся аромат готовящейся еды. Я решила, что там расположена деревня, и Арьед, скорее всего, отправился туда, чтобы разжиться вещами и пищей, взамен потерянных в реке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь