Онлайн книга «Злодейка и князь, который ее убил»
|
Я прикоснулась к шее, а потом осторожно ответила: – Как вчера, – соврала я и сделала глоток горьковатого отвара. Голос звучал тихо и хрипло, но горло уже почти не беспокоило. Боль в ноге, как и обещал лекарь, утром вернулась, но оказалась вполне терпимой. Несмотря на то, что в этом мире не было магии, лекарь Ван творил чудеса. – Завтрак для гостей подадут через час в павильоне у озера. – Передай, что… я позавтракаю здесь. Лекарь Ван особенно настаивал, чтобы в ближайшие дни я отдыхала и не разговаривала. Я планировала соблюдать предписания лечащего врача и надеялась весь день провести в гостевых покоях. – Лин-эр, это неприемлемо, – поджала губы наставница. – Вчера ты и так показала себя не в лучшем свете, господин был недоволен. Сегодня все должны убедиться, что дочь рода Шэнь не сломить и не испугать. А если я напугана? Если мне больше всего хочется спрятаться под одеяло и носа не показывать? Я не хотела снова видеть регента и казначея, думать, как вести себя с императором, пытаться запомнить всевозможных чиновников, вельмож и их спутниц, терпеть приторную заботу и двусмысленные намеки Лань Вэя… Я боялась, что еще одной встречи с Ян Нином не переживу. Не знала, как вести себя с князем. Как он поведет себя теперь, когда ему известно о заговоре. – Гости… все остались? – Нет, покои нашлись не для всех. Некоторые отправились в обратный путь еще ночью. Но, разумеется, император все еще гостит в поместье. Часть министров тоже. Может, закатить истерику? Отказаться идти на завтрак? Не потащат же меня туда силком? Посмотрела на суровую наставницу. Эта может и потащить. Или такие аргументы найдет, что я сама побегу, как говорится, теряя тапки. Фань По не только моя служанка и наставница, но еще и надсмотрщица. Шэнь Луну не нужна слабая дочь. Даже если он разочаруется во мне, то все равно не оставит меня в покое и не откажется от планов. Просто я потеряю доверие регента, а еще иллюзию власти и свободы. От судьбы под одеялом не спрячешься. Ее надо или принять, или попытаться изменить. Я допила отвар. Затем Фань По помогла мне облачиться в ханьфу – более простое и легкое, нежели вчера, но тоже красное. Замаскировала синяки на шее невесомым шарфом. Когда наставница укладывала волосы, я протянула ей золотую шпильку с фениксом – ту самую, которую сжимала всю ночь. – Лин-эр, эта не подходит, – попыталась возразить она. – Эту, – повторила я. На завтрак я шла медленно – прихрамывая и тяжело опираясь на руку наставницы. * * * Павильон, где сервировали завтрак, расположился на берегу искусственного озера, окруженного плакучими ивами. Перед гостями на низких столиках стояли фарфоровые пиалы с прозрачным бульоном и тарелки с весенними овощами, бамбуковые корзинки с паровыми пирожками, блюдца с нежными рисовыми пирожными в форме цветов и миниатюрные чайники. Я сидела за столом рядом с регентом и старалась не привлекать внимания. Молчала, иногда кивала на приветствия и позволяла себе скупую улыбку, когда кто-то осведомлялся о моем здоровье. После банкета большинство гостей разъехались – остались лишь полтора десятка. Почти всех присутствующих еще вчера регент мне представил, но, как их зовут, я не запомнила – слишком много информации обрушилось за пару дней, да и вообще выучить местные имена оказалось непросто. |