Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
— Не помню, — грустно вздохнула девушка. — А у мамы тоже был такой? — Блестящий, — кивнул ребенок. — Со стлазиками. — А где мама его хранила? Баоцзы задумался, смешно сложив бровки домиком. — На столике лядом с кловатью… и еще в сумочке. Лю Фан обреченно покачала головой, зная, что ни в одном из названных мест его нет. На столике лежит всего одна книга, принадлежащая еще прошлой хозяйке тела, с изображением длинноногих девушек в странных одеждах. А в сумочке она нашла только ключи от дома. Видимо, при падении потеряла почти все содержимое. Как жаль. Этот телефон явно не дешевая игрушка. Как ей теперь смотреть в лицо папе Баоцзы? Не желая портить им обоим настроение, Лю Фан решила сменить тему и вытащила из кармана платья банковскую карту. — Баоцзы, мама забыла тебя поблагодарить. Ты такой умный малыш и очень помог маме, дав свою «калту». Мама купила все нужные продукты и приготовила нам ужин. Теперь можешь ее забрать. — Не «калту», а «калту», — поспешил поправить ее малыш. Положив кусочек пластика в карман шортиков, он вернул телефон туда, откуда его взял, и соскользнул с дивана, приземлившись на пухлые ножки. Затем повернулся к маме и важно махнул ручкой. — Холошо, уговолила, пойдем плобовать, что ты плиготовила! Глава 18. Альбом Кухню заполнил аромат, олицетворяющий домашний уют. За накрытым столом сидели двое: малыш, с аппетитом жующий все, что попадало ему в тарелку, и мама, с нежностью следящая за каждым его движением. Как Баоцзы ни пытался контролировать выражение своего лица, у него ничего не выходило. Глазки жмурились, пухлые щечки буквально пылали от удовольствия с каждым проглоченным кусочком свежайшей рыбы или ложкой восхитительного супа. Никогда прежде он не пробовал ничего вкуснее. Однако все это время его не покидало странное чувство. Раньше мама никогда не стояла у плиты, предпочитая звать доставку. Что же с ней произошло? Неужели, если удариться головой, можно научиться готовить? Надо будет обязательно спросить у папы… Малыш старался контролировать аппетит. Дожидался, когда мама отвернется, и украдкой тянулся за очередной порцией рыбки. Когда Лю Фан ловила его на этом, он смущался. Щечки заливались румянцем. Приходилось супить бровки и поджимать губки. Заметив его забавное поведение, Лю Фан едва сдерживала смех. — Баоцзы, тебе нравится ужин? Мама специально его для тебя готовила. Ребенок долго молчал, не зная, как поступить. Отнестись с пренебрежением, как раньше? А вдруг мама больше не станет его кормить? А он уже кажется… привык. Ни одно блюдо на свете не сравнится с этой рыбой и супом. А на плите еще стояла тарелка с пирогом, от которой шел дразнящий носик запах. Даже несмотря на полный животик, стоило Баоцзы вдохнуть его, как маленький ротик наполнялся слюной. — Вкусно, — после сложных раздумий решился он сдержано похвалить мамины кулинарные способности. Лю Фан от радости чуть не упала со стула. Все же не зря в народе говорят: хочешь завладеть чьим-то сердцем, сначала завладей его желудком. С этого дня она будет готовить своим мужчинам только самое лучшее три раза в день. Когда с основными блюдами было покончено, Лю Фан разрезала пирог из красной фасоли и положила маленький кусочек себе, а большой — перед сыном. Когда он с блеском в глазках набросился на него, смешно надувая щеки при быстром жевании, она задала давно интересующий ее вопрос: |