Онлайн книга «Нью-Йорк. Карта любви»
|
— Хм, мне казалось, ты пришла на своих двоих. — И на них же пойду поработаю. Во-он там. Подальше от тебя. * * * — Стой! – Я останавливаю Грейс по пути в Гринич-Виллидж. – По-моему, это перст судьбы. Уже с полчаса прошло, как мы покинули Центральный парк, и перед нами огромная витрина с жутковатыми костюмами на Хеллоуин. Сверху свисают весьма реалистичные связки отрубленных рук в потеках крови, тут же стоят зомби, которым позавидовали бы фанаты «Ходячих мертвецов». Грейс с ходу понимает, что дело нечисто. — О чем бы ты ни подумал, лучше сразу забудь. Я не надевал подобных нарядов с подросткового возраста, но идея увидеть Грейс в костюмчике секси-вампирши или с хвостиками Харли Квинн меня совершенно захватывает. Когда я делал что-нибудь безумно легкомысленное? Ответ: сто лет назад. Сначала был университет, смерть дедушки, затем болезнь бабушки. Единственное, что имело тогда значение, – это зарплата профессора. Я вырос не в благообразной семье, которая водит детей на костюмированные парады. Однако побывать на таком с Митчелл представляется мне многообещающей идеей. Уж лучше силой затащить ее в магазин и взять напрокат дурацкие костюмы, чем вспоминать, как я встречал Хеллоуин в детстве, преисполненный горечи и сожалений. Если я хочу ее заставить, единственно верная стратегия – взять на слабо. Кошусь на хмурую мордашку: — Так-то я тебя понимаю, не всякому хватит смелости на такое. — Даже не пытайся, – упрямо мотает она головой. — Нет, я серьезно. И ко всему прочему, пожертвовать твоим знаменитым костюмом светофора ради банального наряда скелета – это упадок стиля. Митчелл открывает рот, закрывает, после чего подходит, и я получаю удар кулаком в предплечье. Хороший удар, ничего не скажешь. — Я тебе уже говорил, что особенно ценю твою властную сторону? – продолжаю дразнить ее. — Ты кого это назвал светофором? – цедит она сквозь зубы. – Ну хорошо, сейчас я тебе покажу! Бинго! Победно улыбаюсь: — Но у меня условие. Твой костюм выбираю я. Садистски оскалившись, она жестом приглашает меня войти. Зомби с изуродованными физиономиями и сгнившими глазами внимательно наблюдают за нами из-за стекла. — Так будет справедливо, Говард. Готова смириться с любой идеей, пришедшей тебе в голову, если получу возможность навязать тебе свою. — Через час мы должны быть на Шестой, между Канал-стрит и Спринг-стрит. Парад начнется там. — Успеем. Вполне достаточно времени найти что-нибудь незабываемое для нашего милого профессора. Дух соперничества зажигает в ее глазах творческий огонек, который редко вспыхивает при работе над путеводителем. — Учти, Митчелл, если будешь грязно играть, отплачу той же монетой. — Ничего, я рискну. Боишься, Говард? — Тебе этого хотелось бы, да? — Предлагаю разделиться, чтобы никто заранее не видел, что выбирает другой. Соглашаюсь, и через несколько минут мы теряем друг друга из виду, что довольно легко в огромном магазине. Полки и вешалки ломятся от костюмов, париков, аксессуаров и грима. Прохожу мимо колоссальной головы клоуна. В пол под ней вделана педаль с надписью: «НАЖМИ НА МЕНЯ, ЕСЛИ ХВАТИТ СМЕЛОСТИ». Искушение велико, но у меня всего час. Пора продумать идею и игнорировать все лишнее. Привидения исключены. Так же как скелеты, ведьмы, вампиры и секси-героини комиксов. Раз она собирается играть жестко, нужно соответствовать. Следует найти что-нибудь такое, что вгонит ее в краску. Или что-то очень неудобное, что и надеть-то будет немыслимо. Хочу как следует ее разозлить. |