Книга Потерянный для любви, страница 27 – Мэри Элизабет Брэддон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Потерянный для любви»

📃 Cтраница 27

Сев за инструмент, Флора больше не отходила от него, пока не пришло время пожелать гостям спокойной ночи. Старые нотные сборники оказались источником нескончаемого удовольствия. «А это вы знаете?» и «Давайте споем вот это?» –  говорили они друг другу снова и снова, перелистывая страницы, после чего следовали попытки исполнения, иногда успешные, а иногда нет; их старания вряд ли имели целью развлечь доктора или хозяина дома, которые вскоре удалились в дальнюю гостиную, где и беседовали, сидя у огня. У доктора Олливанта открывался обзор на большую комнату, он мог видеть фигуры у пианино и наблюдать за ними, пока говорил, будто взялся комментировать происходящее.

— И что ты о нем думаешь? –  спросил Марк Чамни.

— Что я могу о нем думать после столь краткого знакомства, кроме того, что он довольно красив, приятен и, полагаю, достаточно тщеславен, –  ответил доктор, устремив внимательные темные глаза на юношу у пианино.

— Тут ты ошибаешься. Он лишен тщеславия –  напротив, очень самокритично говорит о себе и своих амбициях, что очень подкупает.

— Всего лишь иная форма самомнения. Человек, который принижает себя, всегда тщеславен. Он так уверен в своих выдающихся достоинствах, что из одного снисхождения и добродушия, как бы спускаясь до уровня толпы, делает вид, что не принимает себя всерьез. Я видел такое в своей профессии. К тому же ты упомянул о его амбициях, а значит, он верит в себя.

— У него мало было бы шансов преуспеть в ином случае.

— И все же, полагаю, он жалкий халтурщик?

— Вовсе нет. Я, конечно, не эксперт в таких вопросах. Для меня картина –  это картина, если в ней много цвета. Его работы показались мне довольно яркими и живыми.

— Яркие и живые, –  пожал плечами доктор. –  Знаю такие: могли бы послужить хорошей вывеской для магазина масляных красок и акварели. В целом молодой человек достаточно хорош, Чамни, и я действительно не хочу ссориться с вами из-за него. Хотя, на мой взгляд, ему не место в этом доме.

— Почему это?

— Твоя дочь юна, хороша собой –  и довольно романтична, как мне кажется. А он вполне симпатичный и предприимчивый. Тебе не приходило в голову, что они могут влюбиться друг в друга?

— Именно об этом я и думаю –  в моем представлении, это почти неизбежно.

— Вот как! –  серьезно сказал доктор, слегка оттопырив нижнюю губу в своеобразной манере. –  В таком случае мне лучше взять назад все свои опасения.

— Нет, что ты! Буду только признателен за твой дружеский совет, высказанный с дружеской прямотой.

— Несмотря на риск, что я оскорблю кого-нибудь своей дружеской прямолинейностью?

— Слушай, Олливант, –  сказал мистер Чамни, наклоняясь к доктору. –  Я, конечно, знаю, что ты, скажем так, дьявольски умен и для тебя вполне естественно насмешничать надо мной сейчас, как ты это делал в школе, а я был настолько глуп, что любил тебя, несмотря на все колкости. Но здесь речь идет о моей дочери, и в том, что касается ее интересов, я не потерплю пустого зубоскальства. Ты должен высказать свое мнение честно и без риторики, как мужчина мужчине.

— Как мужчина мужчине! –  задумчиво повторил доктор, не отводя взгляда от фигур за инструментом. –  Никогда не понимал этой фразы, хотя в нее, как правило, вкладывают очень большой смысл. Честное слово, Чамни, мне кажется, здесь нет места для чужих советов. Ты уже настроился на этот брак, да и юная леди, похоже, скоро об этом задумается.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь