Книга Мое темное желание, страница 222 – Паркер С. Хантингтон, Л. Дж. Шэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мое темное желание»

📃 Cтраница 222

Оливер цокнул, глядя, как я выскакиваю из душа и надеваю халат.

— Эйлин вообще не должна была появиться. Обретя все с той, кто ничего для тебя не значит, сгладишь острые углы. Если бы ты только…

Ему придется закончить этот монолог перед аудиторией из своих сабмиссивов.

Мне же нужно отыскать одну суматошную тетю.

Глава 84

= Фэрроу =

Осталось 4 дня

— Как думаете, он придет через четыре дня?

Я сидела перед моими самыми родными мужчинами, устроившись на траве возле могилы отца. Веццали растянулся рядом, положив голову мне на колено, хотя из-за этого половина его маленького тельца оказалась на весу.

— То есть, если рассуждать здраво, речь всего о тридцати днях. Мне случалось пить дешевое вино, которое и то делалось дольше. – Я открыла коробку с карточками, что стояла у меня на коленях, и покопалась в рюкзаке в поисках ручки. – Ой. Я не хочу, чтобы у тебя сложилось плохое впечатление о нем, пап. Зак замечательный. Грубоватый, да и немного странный, но это мне нравится в нем больше всего.

Хватит тянуть, Фэрроу.

Я вздохнула. Конечно, я хотела поговорить с папой о Заке, но это был скорее предлог, чтобы избежать настоящего разговора, который должен у нас состояться.

— Наверное, пора поговорить серьезно. – Я подтянула колени к подбородку, посадив Веццали на свою куртку. – Прости, что не навещала тебя. Мне нужно многое сказать, и каждое слово меня пугает.

Поднялся ветерок, особенно холодный зимним утром.

— Мне жаль, что ты стольким пожертвовал, а я об этом даже не знала. Жаль, что ты от много отказался, чтобы я стала фехтовальщицей. И мне жаль, что я с таким размахом разрушила свою карьеру в фехтовании. Тебе за меня стыдно?

На меня налетел порыв ветра, отбросив мою ручку на полметра.

— Ладно, ладно. Больше не буду предаваться жалости к себе. – Я не знала, улыбаться или плакать, поэтому просто прокашлялась. – Мне жаль, что мы не увиделись перед твоей смертью. Прости, что не успела приехать вовремя, чтобы помешать твоему погребению. Знаю, что ты всегда хотел, чтобы тебя кремировали, а твой прах развеяли в кафе-мороженом, в котором мы выбирали название нашей компании. Прости, что я больше не хочу управлять «Горничной в Мэриленде». А самое главное, прости, что сейчас так сильно на тебя злюсь.

Я разминала челюсть большим пальцем, стараясь оттянуть время и размышляя, что сказать дальше. Странно, что папа выбрал именно этот момент, чтобы заговорить в моей голове. После того, как я наконец-то осознала, как сильно на него злилась.

Ничего страшного, Фэй. Злиться – не плохо. Это значит, ты признаешь, что заслуживаешь большего.

Я шумно выдохнула и сжала пальцами виски.

— Я злюсь на тебя. Тебе ясно, пап? – Злюсь так сильно, что порой становится трудно дышать.

Я вскочила на ноги и стала расхаживать из стороны в сторону.

— Злюсь, потому что ты с самого начала знал, что Вера не желала меня принимать, но все равно остался с ней. Злюсь, потому что не защитил меня, когда они издевались надо мной, хотя не мог не знать, как все плохо.

С голого дерева посыпался снег, отчего Веццали бросился ко мне на руки.

Как грубо. – Я погладила его по голове и продолжила шагать туда-сюда, держа щенка на руках, будто это папа чуть не завалил его снегом. – Я имею полное право злиться из-за этого. Ты должен был меня защитить. Как бы сильно ты ни желал иметь семью, я тоже твоя семья. Я тоже тебя любила. Я заслуживала, чтобы меня защитили.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь