Онлайн книга «Любовь приходит в Рождество»
|
— Могу поспорить, я от нее тоже. — Сестра тебя уже удочерить готова. — А что насчет тебя? — Я тебя удочерять не хочу. Это уже извращение, – ответил он, и Стеф тихонько захихикала. – Сказать по правде, я ужасно злился на Джен, когда она меня пилила и пыталась вывести в люди, чтобы я себе кого-нибудь нашел. Ты знала, что они с твоей сестрой успели сговориться в магазине еще до Санта-шествия? — Нет, – удивленно сказала она. – Не знала. — Вот так. Она подбивала меня отвести Корки к Санте. Ну и Корки тоже наседал, само собой, и я подумал, что она просто решила за него вступиться. — Может, так и было. — Отчасти. Но у нее был скрытый мотив. Она надеялась, что мы с тобой встретимся, как в каком-нибудь сопливом новогоднем кино. — А я люблю сопливое новогоднее кино, – сказала Стеф. — Как и моя сестра. У нее спросить, так в жизни все должно быть как в этих фильмах. – Грифф отпил кофе. – Когда вся жизнь скатилась на дно, тяжело представить, что из этого можно выбраться. Стеф кивнула. — Понимаю. Мой прошлый брак пошел под откос, и самооценка рухнула туда же. Какие там свидания. И речи быть не могло. Но знаешь, как говорит моя мама? Без дерьма не обходится, но в почве ничего хорошего не вырастет без удобрения. — Похоже, мама у тебя мудрая женщина, – сказал Грифф. — Это да. Она бы поняла, через что тебе пришлось пройти. Мой папа умер, когда я была еще маленькой, и ей пришлось растить детей в одиночку. А это дело не из легких. — У всех свои трудности. — Но у тебя хотя бы сын остался. Стоп, такое разве можно говорить? Осознав, какую глупость она сморозила, Стеф не нашлась, что добавить, и принялась сосредоточенно отламывать кусочек ролла. — Я, наверное, такую глупость ляпнула. Как будто он утешительный приз в какой-то чудовищной игре. — Точно так же, как говорить, что якобы Кейтлин теперь в лучшем мире, – ответил он, и в голосе его послышалась горечь. — Или как если бы меня призывали радоваться, что мы с Ричардом хотя бы не завели детей. – Она вздохнула. – То есть хорошо, конечно, что не завели. И все-таки хотелось бы парочку. Она бросила ролл и с решительной улыбкой посмотрела на Гриффа. — Но вот еще одна мамина мудрость. Не трать время попусту на то, чего не имеешь. Либо заполучи желаемое, либо просто живи как живется. Что я и делаю. И, может быть, когда-нибудь все эти фильмы воплотятся в жизнь. — Может быть. Никогда не знаешь наперед, – сказал он. — Никогда не знаешь наперед, – согласилась Стеф. – Но удивиться приятному повороту событий я всегда готова. — А я уже приятно удивлен, – сказал Грифф. – И, если уж начистоту, я больше не злюсь на сестру за вмешательство в личную жизнь. Наоборот, даже рад. И вот уже не нужно никакого горячего супа. Под взглядом Гриффа Стеф совсем согрелась. Тут у него завибрировал телефон, и Грифф проверил эсэмэску. — Ну вот, закончился мой перерыв на обед. — Мне тоже пора на работу, – ответила Стеф. Грифф заплатил за них обоих, а она настояла на том, чтобы самой оставить чаевые. После чего они вышли из теплого, пропитанного пряным ароматом зала ресторана на морозный воздух под серое небо. Стеф потянула носом. — Судя по запаху, скоро выпадет еще больше снега. — Ты можешь определить это по запаху? — Могу, – ответила она. — И чем же пахнет снег? |