Онлайн книга «Девушка из другой эпохи»
|
Идет он быстро, так что я благодарю себя за предусмотрительность, что надела кеды, хотя после этой грязной, дурно пахнущей жижи, в которую я наступила, они вряд ли все еще розовые. Мы доходим до таверны, но вывеска в таком отвратительном состоянии, что мне не удается разобрать название. — Не отходите от меня ни по какому поводу. Вы должны стать моей тенью. Зрелище, которое нам открывается сразу от входа, лишает меня последних сомнений. Я прилипаю к Ридлану, точно от него зависит моя жизнь – и, возможно, так и есть. — Окей. Средний уровень опьянения посетителей этого места колеблется от средне-высокого до высокого; почти все выглядят так, будто выжили в драке, в углу тошнит одного из типов, другой рядом мочится в пустой стакан из-под пива, худой ребенок, кожа да кости, собирает объедки с пола и ест, еще двое избивают друг друга до крови, а рядом на столе буйный бородач задрал платье на официантке, никак не заботясь о приличиях. Ридлан садится за единственный свободный столик, который к тому же шатается, и я сажусь рядом. — Чего вам? – не особо довольно спрашивает хозяин. — Хотим поговорить с Беном Краучем и его дружком Джозефом Нэплсом. — Зависит от того, кто их ищет, – бурчит в ответ хозяин таверны. Ридлан достает из кармана золотую монету с изображением Георга III. — А если их ищет его величество? Хозяин берет монету и прикусывает ее гнилыми зубами. Крякнув, кивает. — Придется подождать минут десять, пока не закончится поединок. – От последовавшей отрыжки стол трясется. – Кто его ищет? — Нас послал доктор Эстли Купер. Бен поймет. Хозяин засовывает два пальца в рот и свистит. — Ты, – вопит он, поймав за воротник девушку, чей возраст невозможно определить. – Принеси господину большую кружку да налей доверху. – И, к моему отвращению, грубо целует ее. — Мы же не останемся здесь надолго, правда? – испуганно спрашиваю я Ридлана. — Только не говорите, что уже пожалели о своем решении пойти со мной. — Возможно, немного. — А что вы ожидали увидеть в рабочем квартале у доков Темзы? Чай с печеньем в фарфоровых тарелочках и струнный квартет? — Не смейтесь надо мной только потому, что для вас посещать подобные места – привычное дело, – упрекаю его я. — Добро пожаловать в реальный мир, леди Ребекка, – отвечает он, салютуя мне кружкой пива, которую ему принесла девушка. – Ваше здоровье. Не желаете попробовать? — Нет, спасибо. — Таверна с самой дурной репутацией в Саутворке и с лучшим пивом в городе, – удовлетворенно произносит он. — Проклятье! – ужаснувшись, восклицаю я. – Там мистер Бойл! В дальней части комнаты открывается дверь, и в помещение вместе с вероятными зрителями подпольных кулачных боев входит мой последний партнер по танцам. — Неудивительно, что высший свет ищет развлечений в самых низах, на последнем кругу ада, – замечает Ридлан. – Элиты Лондона прогнили до мозга костей, просто научились хорошо это скрывать. — Он не должен меня увидеть. – Забираю огромную кружку пива из рук Ридлана и прижимаю ее ко рту так, будто умираю от жажды в пустыне. По крайней мере, лицо закрывает. — Он идет сюда, вы должны и меня прикрыть, – предупреждает Рид. – Садитесь мне на колени. — Что, простите? — Ребекка, вы можете хотя бы раз сделать так, как я говорю, без возражений? |