Книга Лаванда и старинные кружева, страница 31 – Миртл Рид

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лаванда и старинные кружева»

📃 Cтраница 31

Нужно каким-то образом внушить ей любовь, однако Уинфилд искренне не понимал, как этого добиться. Постоянно находиться рядом с ней? Не поможет, да и вряд ли она позволит; даже если он все полгода станет держаться от нее подальше, не факт, что она сама захочет с ним увидеться. Да еще эта ее холодность… Хотя нет. Взгляд и нрав, как у нее, не присущи айсбергам.

И пригласить ее куда-нибудь не получится, поскольку здесь некуда пойти. В городе, конечно, было бы иначе, но встретились-то они в деревне…

Конечно, можно, попросить у Джо коляску с Мамулей и Альфредом и покататься несколько часов… И все же нет. На то, чтобы проехать пару миль, понадобится целый день, да и не слишком уместно совершать такую прогулку без компаньонки. Не то чтобы мисс Торн требовалось сопровождение… Она сама способна справиться с любой ситуацией. Вот только вряд ли получится на этих клячах подняться на холм – сила тяжести непременно утащит их вниз. Нельзя же после увеселительной поездки заставлять даму пешком шагать вверх по тропинке к дому. Нет, такие развлечения не для нее.

Может, мисс Торн захочет порыбачить? Нет, она ведь утверждает, что не любит червяков. Поплавать под парусом? Но в радиусе десяти миль нет ни одной гавани. Она побоится утонуть и не доверит ему свою прекрасную молодую жизнь.

Наверное, весь смысл в том, чтобы взрастить в мисс Торн стойкую зависимость, хотя Уинфилд не представлял, какой мужчина вообще на это способен. Она ведь при любом намеке на критику гордо вскидывает голову, будто чистокровная кобыла. Утверждает, что боится Карлтона, но, по-видимому, преувеличила свой страх в попытке поддержать приятную беседу. Кстати, стоит рассказать ему об этом. Впрочем, нет, он ведь обещал молчать.

К сожалению, в деревне больше не нашлось подходящих девушек, с которыми мог бы общаться Уинфилд, поэтому оставалось лишь надеяться, что ему удастся нормально поладить с мисс Торн, а для этого следовало изучить все ее излюбленные предубеждения и всеми силами стараться не затронуть ни одно из них. К примеру, даже в уважительном тоне не упоминать о той чокнутой деревенской женщине. И тогда до возвращения в город, возможно, все-таки получится насладиться женским обществом и хоть немного успокоиться. Вот только она, похоже, не поверила его рассказу о письме от Карлтона. Ну почему он проявил подобную беспечность?

Да и не следовало повторять ей деревенские разговоры о том, что у нее большой размер ноги и оттого приходится носить мужскую обувь. Ножки у нее прелестные; Уинфилд с самого начала обратил на них внимание, а вот его слова наверняка ей не понравились – большинству девушек они точно пришлись бы не по душе. Однако мисс Торн с легкостью преодолела их, как охотничий скакун преграду, и после этого даже пообещала помочь ему терпеливо вынести нынешнее положение. А вчера вечером вообще вела себя очень мило и предложила почитать газеты.

Может, все-таки он ей хоть немного нравится? Хотелось бы верить. Впрочем, мисс Торн слишком независима и никогда ни в ком особо не нуждалась. Вчера даже не позволила Уинфидлу помочь ей подняться на холм – то ли из-за стремления все делать самостоятельно, то ли просто не хотела, чтобы он к ней прикасался. Если вдруг случится так, что ей в самом деле понадобится помощь, придется ему надевать перчатки или же протягивать ей один конец палки, а самому держаться за другой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь