Онлайн книга «Лаванда и старинные кружева»
|
— Об этом не беспокойся, – заметила его супруга. – Ему понравится все, что выберу я. Верно, Джеймс? — Да, мэм. Именно так. После обеда, заведя разговор о мебели, Рут с удовлетворением отметила, что тетя Джейн не слишком возражает. — Мне бы не хотелось с ней расставаться, Рут, – призналась она, – но в каком-то смысле мебель и так принадлежит тебе. — Вы же не отдаете ее кому-то чужому, тетушка. Мебель останется в семье, а вы сами сказали, что ею не пользуетесь. — Так и есть. Да и, скорее всего, мы с Джеймсом как-нибудь приедем к вам погостить на продолжительный срок, поэтому я ничего не прогадаю. Рут на миг остолбенела, но быстро взяла себя в руки и заверила, что очень рада такой новости. Когда тетя Джейн принялась убирать посуду, мистер Болл взглянул на племянницу с какой-то тихой радостью, а после откровенно подмигнул. — Тетушка, как только определитесь со свадебным подарком, дайте мне знать, – попросила Рут, когда миссис Болл вернулась за оставшимися тарелками. – Мистер Уинфилд тоже хотел бы послать вам что-нибудь на память. – И мысленно добавила: «Знаю, он не откажется». — Приятный в общении молодой человек, – заметила тетя Джейн. – Можешь пригласить его сегодня на ужин. — Спасибо, тетушка, но мы собирались к мисс Эйнсли. — Ха! – фыркнула миссис Болл. – У Мэри Эйнсли духу не хватит! – И, сделав столь загадочное заявление, величественно выплыла из комнаты. Во второй половине дня Рут закончила собирать вещи, оставив только белую блузку, чтобы надеть к мисс Эйнсли. Пока она в гостиной ждала Уинфилда, появилась тетя Джейн в сопровождении супруга. — Рут, – объявила она, – мы с Джеймсом решили насчет свадебного подарка. Мне бы хотелось красивую льняную скатерть и дюжину салфеток. — Хорошо, тетушка. — А если мистер Уинфилд намерен проявить любезность, пусть подарит набор для лимонада – из тех, в которые входят разноцветные стаканчики. — Он с радостью пришлет его, тетушка. — Хочу взять часть из двухсот долларов, что зашиты в поясе Джеймса, и купить себе новое черное шелковое платье, – продолжила она. – Отделаю его настоящим кружевом, которое мне подарили еще в первые годы нашей помолвки. Черный шелк всегда хорош. Верно, Рут? — Да, тетушка. Он и сейчас в моде. — Кажется, ты знаешь толк в таких вещах. Что ж, положусь на тебя. Купишь платье мне в городе, заодно и свадебный подарок выберешь. Денег я тебе дам. — Я пришлю вам несколько образцов, тетя, и вы сможете выбрать. — И… – начала миссис Болл. — Вы знали, тетушка, что миссис Пендлтон уезжает? – поспешно спросила Рут. — Неужели? Эльмира Пиви собралась в путешествие? — Да, куда точно, не знаю. Решила кого-то навестить. — А я хотела вместе с Джеймсом сходить к Эльмире в гости, – протянула тетя, задумчиво поглаживая фартук; на выразительном лице мистера Болла мелькнула тень. – Но теперь, пожалуй, подожду нового платья. Пусть знает, что у меня все замечательно. С кухни донеслось предупреждающее шипение, которому вторил запах подгоревшего сахара, и тетя Джейн поспешно удалилась. Как раз в этот момент пришел Уинфилд, и дядя Джеймс проводил их до двери. — Племянница Рут, – нерешительно начал он, теребя свой пояс, – ты ведь собираешься замуж? — Надеюсь, что да, дядюшка, – мягко ответила она. — Тогда… тогда… возьми это и купи себе что-нибудь на память о старом дяде Джеймсе. – Дрожащей рукой он протянул ей двадцатидолларовую купюру. |