Книга Расследование леди Ловетт, страница 52 – Вайолет Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Расследование леди Ловетт»

📃 Cтраница 52

Ханна закатила глаза.

— Я как раз направлялась к вам.

Несмотря на поднимавшийся от напитка пар, Александр отпил добрый глоток и удовлетворенно вздохнул.

— Что мне сказать в свое оправдание? Я нетерпелив. К тому же у меня возник вопрос, почему обезьянка увивается за Пэном.

— Это Пэн ухаживает за капуцином, – парировала Ханна, испытывая неимоверную гордость за питомца.

— Полагаю, что их ухаживание носит обоюдный характер. – Леди Шарлотта вскинула подбородок к потолку.

Мэттью посмотрел в указанном ею направлении, и действительно, на балке сидели два прижавшихся друг к другу животных. Банши перебирала своими тонкими пальцами перья Пэна, пока Пэн, выгнув шею, проводил клювом по шерсти Банши.

— О, они ластятся друг к другу. – Леди Шарлотта прижала ладони к верхней части корсета.

— Не совсем, – пояснил Мэттью. – Они выискивают и поедают насекомых.

— Фу, доктор Тальбот. – Ханна сморщила веснушчатый нос. – Обязательно говорить о насекомых?

— Тем не менее эти действия равносильны выражению привязанности, – быстро добавил Мэттью, чувствуя, как жар опалил его щеки. Временами он, не задумываясь, позволял фактам сыпаться с его уст, что впоследствии вызывало у него чувство неловкости.

— Очень странно. – Ханна прищурила один глаз, наблюдая за необычными возлюбленными и их ухаживаниями.

Мэттью чуть было не открыл рот, намереваясь объяснить, как важно избавить партнера от вшей и прочих вредителей, но на этот раз ему хватило ума остановиться. Однако желание высказаться все еще не утихало.

— Но это практично, – заметила леди Шарлотта, и Мэттью в очередной раз поборол в себе неразумный порыв расцеловать ее за поразительную дальновидность. – Разве это не проявление заботы? И оно выглядит очаровательно.

Ханна, все также прищурив глаза, искоса взглянула на кузину, словно впервые столкнувшись с ней.

— В тебе живет странная черта, которую я никак не ожидала разглядеть.

— Лотти всегда была своеобразной. Просто ей лучше удается скрывать это, чем остальным из нас, – заявил Александр, выдерживая небольшие паузы, чтобы посмаковать кофе.

Леди Шарлотта притворилась, что собирается ткнуть локтем в ребра брата-близнеца, но, учитывая, что в руках он держал горячий напиток, она даже не коснулась его. Однако Александр не стал отказывать себе в удовольствии и издал утрированное «ой». Подобную сцену Мэттью доводилось видеть тысячу раз, пока они втроем беззаботно проводили летние каникулы. Тем не менее он не переставал восхищаться их поведению, словно только что открытому биологическому виду. Оно разительно отличалось от подозрительности, напряженности и откровенной враждебности, царившей в его собственной семье.

— Я предпочитаю термин «оригинальная», – возразила леди Шарлотта, придав тону дразнящие нотки, подражая брату.

— Вы, безусловно, такой и являетесь, – торжественным тоном сорвались слова с губ Мэттью, прежде чем он успел их сдержать. В наступившей неловкой тишине взоры присутствующих устремились в его сторону. Особенно пристально взирали серые глаза Тэвиша, отчего Мэттью переступил с ноги на ногу.

К счастью, леди Шарлотта прервала гнетущую тишину, одарив молодого человека одной из своих великодушных улыбок.

— Благодарю вас, доктор Тальбот. Независимо от того, странная это черта, своеобразная или оригинальная, совершенно очевидно, что одна из моих уникальных способностей – успокаивать Банши. Раз вам предстоит разлучить ее с новым возлюбленным Пэном, то мое присутствие поможет бедняжке избежать лишней тревоги во время поездки в карете до поместья мистера Стюарта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь