Онлайн книга «Медведь»
|
— Я не могу. — А-а. – Он прищурился и посмотрел на воду. Паром за спиной у Сэм дважды погудел. На пристани вокруг них люди пристегивали детей в колясках и надевали на собак сложные постромки. Наверное, Бен ее дожидался, потому что хотел с ней переспать. Он уже несколько раз высаживался во Фрайди-Харбор под предлогом того, что хочет сводить Сэм на свидание в ресторан. Каждый раз она его перенаправляла на заднее сиденье своей машины – там можно было управиться достаточно быстро, чтобы он успел на следующий рейс. – Занята, да? Загруженное расписание? Тебе прямо сейчас надо идти? — Да. Лучше бы ты на борту меня нашел. — Я заходил. Ты весь день не поднимала голову от телефона. Сэм искала часы работы магазинов по продаже товаров для туризма. — Ну ладно, – сказала она. – В общем, мне пора. — А что у тебя такое важное? — Ну, есть одно дело, а потом – ты же знаешь. Мама. — А, да, – кивнул Бен. – Извини. – Он нахмурился. Густые черные ресницы вокруг светло – карих глаз отбрасывали тени. – А что за дело? Давай помогу. — Да необязательно. — Но я хочу. Сэм бросила на него прищуренный взгляд. С чего вдруг? Палуба почти опустела. Единственный работник посадочного терминала подбирал мусор в зоне ожидания. Сэм затоптала сигарету. Бен потянулся за ее сумкой, она поколебалась, но отдала. — Куда мы идем? – спросил он. «Мы» звучало странно. Бен бывал глупым, дурашливым, смешливым, а потом вдруг сбивал ее с панталыку, приглашая пообедать. Присылал эсэмэски в те дни, когда у них не пересекались смены. Иногда вел себя почти как бойфренд. Вот только зря он заморачивался: у Сэм и так проблем хватало. — На Кингс-Марин, – сказала она. – Мне надо кое-что купить. На Кингс-Марин спрея не оказалось. Второй этаж был рассчитан на любителей лодок: там шла распродажа ловушек для крабов, руководств по рыбной ловле и водонепроницаемых электронных приборов. Бен бродил между полками, трогая поплавки и черные сетки. — А что мы ищем? – поинтересовался он. — Спрей для отпугивания медведей. Его пальцы остановились на спасательном жилете. — Правда? Что случилось? Медведь вернулся? — Та биолог посоветовала мне купить, – пояснила Сэм. – На всякий случай. — Я думал, ты ей не доверяешь. Когда она такое говорила? В столовой, в кают-компании, на палубе, дожидаясь, пока паром подойдет к пристани? Слишком много у Сэм было шансов болтать. — Да не то чтобы не доверяю. Бен подошел к бочке, полной весел для каяков. — Как скажешь. Сэм стояла перед полкой со спреями от насекомых. Она взяла флакон, потом поставила обратно. — Она просто очень уж странная, – проворчала она. – Вся такая самодовольно-лицемерная. — Понимаю. Рядом с ней ты чувствуешь себя неуверенно. Сэм развернулась спиной к репеллентам и лицом к Бену. Он улыбался, явно считая, что они весело болтают, но щеки у Сэм вспыхнули. — Отвянь, – бросила она. — Ого, что-то ты сегодня нервная. — У меня все нормально, – огрызнулась Сэм, – все просто чудесно. Вот только забавно, что ты ее так защищаешь, а она бы никогда… она точно не твоего круга. Сэм стояла лицом к Бену, поэтому видела, как он воспринял ее слова. Он-то задел ее нечаянно, а она в отместку сознательно решила его ранить, и у нее получилось. Улыбка Бена увяла. Явно обиделся. Бен отвернулся, помолчал и пошел прочь. Сэм посмотрела на ряд флаконов с репеллентами и взяла еще один, будто нарисованный на нем комар мог превратиться в медведя. |