Онлайн книга «Обмен»
|
Выбрав нужный телефон из коллекции, разложенной на журнальном столике, Эбби взяла трубку. — Алло. — Эбби Макдир, это Нура. Как правильно здороваться с террористкой дождливым утром в субботу, сидя на Манхэттене? Хотя звонок принес Эбби облегчение, она постаралась не выдавать интереса. — Да, это я, – спокойно ответила Эбби. Очевидно, террористы не привыкли здороваться, потому что Нура сразу перешла к делу: — Мы должны встретиться завтра утром до полудня. Вы свободны? «Разве у меня есть выбор?» — Да. — Отправляйтесь на каток в Центральном парке. В десять пятнадцать подойдите к главному входу. Слева, на восточной стороне, прилавок с мороженым. Встаньте там и ждите. Ваш муж – болельщик «Метс», верно? Удар в живот вряд ли потряс бы ее сильнее. Сколько же всего эти люди о них знают? — Да, – выдавила Эбби. — Наденьте кепку «Метс». В шкафу у Митча их было не меньше пяти. — Конечно. — Если кого-нибудь с собой приведете, мы сразу узнаем. — Хорошо. — Это будет ужасной ошибкой, миссис Макдир. Ясно? — Конечно. — Приходите одна. — Я приду. – Наступила долгая пауза. Эбби повторила: – Я приду! Снова тишина. Нура исчезла. Эбби осторожно положила «Джекл», взяла зеленый телефон, прошла в спальню, закрыла дверь и набрала Митча. * * * Хотя «Уиклоу» предназначался для отдыха взрослых, в нем, похоже, гостили и дети. По крайней мере, в одной из спален стояли две двухъярусных кровати, стены пестрели радугами, имелся приличный запас устаревших видеоигр и телевизор с большим экраном. Таннер устроил мальчикам экскурсию по дому, и они пришли в полный восторг. К ужину Таннер стал их лучшим другом. В субботу они проспали почти до восьми утра и спустились в столовую, где обнаружили отца за кофе и беседой с мистером Кори. Из кухни появилась мисс Эмма и спросила, что они хотят на завтрак. После долгих колебаний мальчики выбрали вафли с беконом. Кори доел омлет и удалился. Митч спросил у сыновей, как прошла ночь, и они объявили, что хотят завести дома двухъярусную кровать. — Поговорите с мамой. Мебелью и декором занимается она. — Где мистер Барри? – спросил Кларк. — Думаю, пошел в свой кабинет. — Где его кабинет? — Там, – ответил Митч, махнув рукой так, словно кабинет находился далеко и все же под одной с ними крышей. – Я не хочу, чтобы вы бродили по дому, ясно? Мы тут в гостях, а не в отеле. Не заходите в комнату, если вас не пригласили. Они внимательно слушали и кивали. — Папа, почему здесь такие большие комнаты? – спросил Картер. — Наверное, потому, что у мистера Барри много денег и он может себе позволить большой дом с большими комнатами. Кроме того, он приглашает гостей на несколько недель и им нужно много места. Еще одна причина в том, что вы, ребята, живете в городе, где почти все селятся в квартирах. И в них комнаты гораздо меньше, чем в особняках. — А мы можем купить особняк? – спросил Кларк. — Конечно, нет, – с улыбкой ответил Митч. – Такой дом могут позволить себе очень немногие. Разве вам нужно восемнадцать спален? — Большинство из них пустуют, – заметил Картер. — У мистера Барри есть жена? – спросил Кларк. — Да, чудесная женщина по имени Миллисент. Она сейчас в Нью-Йорке, приедет в конце месяца. — А дети есть? — И дети и внуки, они живут в Калифорнии. По словам Джека, со своими взрослыми детьми Барри не общался – в семье много лет шла грызня из-за его состояния. |