Онлайн книга «Холодный герцог»
|
Её пышные кудри были частично собраны на затылке золотой заколкой и шпильками. Оставшиеся волосы царственно спадали на женственные плечи Дианы. Впервые за все время у девушки была новая прическа, которая невероятно шла ей, подчеркивая индивидуальность девушки. — Сегодня вы будете самой красивой в театре, – торжественно пообещала Рут, с улыбкой глядя на свою госпожу. Дверь позади служанки распахнулась, и в спальню уверенным шагом ворвался Дэвид. Одетый в иссиня-черный костюм и белоснежную рубашку, своей белизной подчеркивающую смуглую красоту мужчины, герцог подошел к жене и встал рядом с ней так, чтобы ему было видно в зеркале её отражение. — Ваша Светлость, – Диана, собралось было, подняться, но теплая мужская ладонь легла ей на плечо. — Подожди немного, у меня есть для тебя подарок. С последним словом Дэвид раскрыл перед женой прямоугольную шкатулку. На бархатном ложе, играя всеми гранями, лежало роскошное бриллиантовое ожерелье. — Как тебе? – с полуулыбкой глядя на взволнованное лицо Дианы, поинтересовался герцог. — Дэвид, – девушка сглотнула, – у меня нет слов. Это очень красиво. — Это мой подарок. Дэвид аккуратно извлек ожерелье с его бархатного ложа и медленно, словно наслаждаясь процессом, одел на шею жены. — Идеально, – изрек герцог, довольным взглядом глядя на отражение. Прозрачные камни еще ярче засияли на Диане. «Удивительно, – подумал он, разглядывая нежное лицо жены, – где на других красавицах бриллианты затмевают их своим сиянием, на Диане они лишь больше подчеркивают её красоту и очарование». — Спасибо, Дэвид, – девушка, поднявшись на ноги, посмотрела мужу прямо в глаза. Сверкающие изумруды блеснули мягким теплом. — Пожалуйста, – с легкой хрипотцой в голосе, ответил он. Диана порывисто провела ладонью по своим волосам: — Не слишком вызывающе? — Не думаю, – Дэвид осторожно коснулся кудрей. – Тебе очень идет. — Спасибо, – Диана взмахнула ресницами, – а я… мне нечего подарить вам в ответ. Его брови выразительно поползли наверх. — Достаточно того, чтобы ты сегодня улыбалась, – приглушенно сообщил он. Затем, будто что-то вспомнив, герцог холодно добавил: — Не будем тратить время. Не выношу, когда кто-либо опаздывает, и сам не хочу быть таким. Но несмотря на некую резкость, сквозившую в словах Дэвида, это уже не могло испортить настроения Дианы. Его поступок, его взгляд – все это не прошло мимо нежного сердца девушки. Появление в ложе герцога и его молодой супруги не осталось незамеченным. Сотни пар глаз бросали в их стороны «случайные» взгляды, чтобы за короткое время суметь оценить несколько вещей. Первое, что волновало собравшихся, в ссоре ли Его Светлость со своей супругой. Второе, как именно выглядит сегодня герцогиня – не заплаканно ли её лицо, не затравлен ли взгляд. Но стоило только один раз посмотреть на молодых супругов, как любопытные леди и джентльмены получали сразу ответ на два своих вопроса. Герцогиня, не сводя с мужа глаз, сияла от счастья. Герцог, лицо которого было обращено в сторону жены, тоже выглядел если уж не счастливым, то точно удовлетворенным. Ленивая улыбка то и дело скользила по его мужественному лицу. А уж когда леди Диана, вдруг, залилась звонким смехом и улыбка, на миг, буквально расцвела на губах Его Светлости, большинство присутствующих пришли к одному выводу – вчерашняя встреча с любовницей – случайность и сплетня отверженной женщины. |