Книга Королева по договору, страница 81 – Людмила Вовченко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королева по договору»

📃 Cтраница 81

Она развернула одно письмо, написанное аккуратным почерком Мануэла. Чернила были чуть выцветшие — время и море сделали своё. Он писал без пафоса, но в каждом слове было уважение.

“Catarina, eu não escrevo para pedir. Eu escrevo para lembrar: você não está sozinha.”

Екатерина перевела вслух, тихо, как молитву, которую не нужно показывать:

— «Катарина, я пишу не чтобы просить. Я пишу, чтобы напомнить: ты не одна».

Она закрыла глаза и позволила себе улыбнуться — маленькую, почти девичью, но взрослую по сути.

Дверь тихо скрипнула. Она не вздрогнула — Инеш обычно стучала. Это был он.

Мануэл вошёл, остановился у порога, будто проверяя, можно ли. Екатерина подняла взгляд, и он сразу понял всё: разговор был тяжёлый.

— Eles vieram. — сказал он. «Они приходили».

— Да.

Он подошёл ближе. Не торопясь. Екатерина заметила, как он снял перчатки — жест простой, но значимый. В перчатках говоришь с миром. Без перчаток — с человеком.

— E como você está? — спросил он тихо. «И как ты?»

Екатерина усмехнулась.

— Я в порядке. — Estou bem.

Потом честно добавила:

— Почти.

Он не улыбнулся. Он просто подошёл и сел рядом — не напротив. Рядом. Так, чтобы она могла, если захочет, дотронуться сама.

— Você venceu. — сказал он. «Ты победила».

Екатерина покачала головой.

— Я сделала ход.

— E eles почувствовали. — сказал он снова с русским словом, но тут же перевёл правильно: — E eles sentiram. — «И они почувствовали».

Она вздохнула и посмотрела на письма на столе.

— Знаешь, — сказала она по-русски, а потом перевела, потому что ей было важно, чтобы он услышал смысл, а не только интонацию:

— Sabe… eu pensei que seria mais fácil. — «Я думала, будет проще».

Мануэл усмехнулся — коротко.

— Você é otimista. — «Ты оптимистка».

— Нет, — ответила Екатерина и вдруг рассмеялась. — Я просто продавала чай. Там люди ругаются, но не убивают за власть.

Он посмотрел на неё внимательно.

— Você sente medo? — спросил он. «Ты боишься?»

Екатерина задумалась. Сказать «нет» — солгать. Сказать «да» — дать слабость. Но он не был советником.

— Sim. — сказала она тихо. «Да».

И тут же добавила, чтобы он понял главное:

— Mas eu não vou parar. — «Но я не остановлюсь».

Он кивнул, и это было как подпись под договором.

— Então eu тоже não vou parar. — сказал он и тут же исправился: — Então eu também não vou parar. — «Тогда и я не остановлюсь».

Екатерина почувствовала, как внутри что-то оседает — не влюблённость, не буря, а устойчивость. Она повернулась к нему и впервые позволила себе сказать прямо то, что долго держала на дистанции.

— Мне нужно, чтобы ты был не охраной. Не политикой. А человеком. — Она перевела медленно: — Eu preciso que você seja… uma pessoa. Não uma guarda. Não uma política.

Мануэл смотрел на неё долго. Потом медленно кивнул.

— Eu posso. — «Я могу».

— И ещё, — добавила Екатерина уже с лёгкой иронией, потому что иначе она бы расплакалась, а она не любила плакать при свидетелях. — Мне нужно, чтобы ты иногда говорил мне правду, даже если она неприятная.

— Eu sempre falo. — сказал он спокойно. «Я всегда говорю».

И добавил сухо:

— Você é que nem sempre gosta. — «Это ты не всегда любишь».

Екатерина рассмеялась — и этот смех был живым, тёплым, почти домашним.

— Да, — признала она. — В этом ты прав.

Они молчали несколько секунд. Потом Мануэл протянул руку — не к её лицу и не к талии, а к её ладони, лежащей на столе. Медленно, спрашивая жестом: можно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь