Онлайн книга «Королева по договору»
|
Она развернула одно письмо, написанное аккуратным почерком Мануэла. Чернила были чуть выцветшие — время и море сделали своё. Он писал без пафоса, но в каждом слове было уважение. “Catarina, eu não escrevo para pedir. Eu escrevo para lembrar: você não está sozinha.” Екатерина перевела вслух, тихо, как молитву, которую не нужно показывать: — «Катарина, я пишу не чтобы просить. Я пишу, чтобы напомнить: ты не одна». Она закрыла глаза и позволила себе улыбнуться — маленькую, почти девичью, но взрослую по сути. Дверь тихо скрипнула. Она не вздрогнула — Инеш обычно стучала. Это был он. Мануэл вошёл, остановился у порога, будто проверяя, можно ли. Екатерина подняла взгляд, и он сразу понял всё: разговор был тяжёлый. — Eles vieram. — сказал он. «Они приходили». — Да. Он подошёл ближе. Не торопясь. Екатерина заметила, как он снял перчатки — жест простой, но значимый. В перчатках говоришь с миром. Без перчаток — с человеком. — E como você está? — спросил он тихо. «И как ты?» Екатерина усмехнулась. — Я в порядке. — Estou bem. Потом честно добавила: — Почти. Он не улыбнулся. Он просто подошёл и сел рядом — не напротив. Рядом. Так, чтобы она могла, если захочет, дотронуться сама. — Você venceu. — сказал он. «Ты победила». Екатерина покачала головой. — Я сделала ход. — E eles почувствовали. — сказал он снова с русским словом, но тут же перевёл правильно: — E eles sentiram. — «И они почувствовали». Она вздохнула и посмотрела на письма на столе. — Знаешь, — сказала она по-русски, а потом перевела, потому что ей было важно, чтобы он услышал смысл, а не только интонацию: — Sabe… eu pensei que seria mais fácil. — «Я думала, будет проще». Мануэл усмехнулся — коротко. — Você é otimista. — «Ты оптимистка». — Нет, — ответила Екатерина и вдруг рассмеялась. — Я просто продавала чай. Там люди ругаются, но не убивают за власть. Он посмотрел на неё внимательно. — Você sente medo? — спросил он. «Ты боишься?» Екатерина задумалась. Сказать «нет» — солгать. Сказать «да» — дать слабость. Но он не был советником. — Sim. — сказала она тихо. «Да». И тут же добавила, чтобы он понял главное: — Mas eu não vou parar. — «Но я не остановлюсь». Он кивнул, и это было как подпись под договором. — Então eu тоже não vou parar. — сказал он и тут же исправился: — Então eu também não vou parar. — «Тогда и я не остановлюсь». Екатерина почувствовала, как внутри что-то оседает — не влюблённость, не буря, а устойчивость. Она повернулась к нему и впервые позволила себе сказать прямо то, что долго держала на дистанции. — Мне нужно, чтобы ты был не охраной. Не политикой. А человеком. — Она перевела медленно: — Eu preciso que você seja… uma pessoa. Não uma guarda. Não uma política. Мануэл смотрел на неё долго. Потом медленно кивнул. — Eu posso. — «Я могу». — И ещё, — добавила Екатерина уже с лёгкой иронией, потому что иначе она бы расплакалась, а она не любила плакать при свидетелях. — Мне нужно, чтобы ты иногда говорил мне правду, даже если она неприятная. — Eu sempre falo. — сказал он спокойно. «Я всегда говорю». И добавил сухо: — Você é que nem sempre gosta. — «Это ты не всегда любишь». Екатерина рассмеялась — и этот смех был живым, тёплым, почти домашним. — Да, — признала она. — В этом ты прав. Они молчали несколько секунд. Потом Мануэл протянул руку — не к её лицу и не к талии, а к её ладони, лежащей на столе. Медленно, спрашивая жестом: можно? |