Онлайн книга «Хозяйка своей судьбы»
|
— Леди Элеонор, он оскорбил вашу честь, — напомнил виконт. — Мою честь не мог задеть мальчишка, не помнящий себя от горя. Его господин при смерти, у него разум помутился, — я покачала головой. — Так по какому праву был нарушен мой приказ? Я запретила его трогать. — Кто-то из рыцарей проявил своеволие, — сказал маркиз Нотвуд. — Прискорбно. Я ни капли ему не поверила. Здесь не обошлось без его приказа. Или приказа виконта. — Весьма прискорбно, — но я не могла вступить ни с кем из них в открытую конфронтацию. Пока не могла. — Я хочу, чтобы ослушавшиеся были наказаны за дерзость. Точно так же, как оруженосец, — громко произнесла я, хотя слова дались нелегко, и их тяжесть придавливала меня к земле. С несколько секунд старик Нотвуд смотрел на меня, кривя губы. — Непременно, леди Элеонор. Пожалуй, буду неотлучно находиться при бароне Стэнли. Если он умрёт, мне придётся несладко. Глава 40 Я не хотела спускать с барона Стэнли глаз и потому даже на ночь не удалилась в келью. Устроилась спать в общем зале, и Беатрис пришлось остаться со мной, как и Томасу, который неотлучно нёс свою стражу. Я не знала всей правды и не представляла полной картины, но загривком чувствовала, что захват замка и серьёзное ранение барона послужили катализатором для грызни, о которой я не имела ни малейшего представления. Но напряжение витало в воздухе, чувствовалось в голосах маркиза и виконта, скользило в их взглядах, в том, как часто они посылали людей справляться о здоровье лорда Стэнли. Пожалуй, я не думала, что его замышляют убить. Но, скажем так, никто не заплачет, если барон не выкарабкается. Я выбрала его по принципу наименьшего зла. Маркиз Нотвуд не вызывал ничего кроме отторжения, виконт Вильям Ретфорд обладал приятной наружностью и учтивыми манерами, но что-то в нём напоминало мне холодную, скользкую змею. А ещё приближалась зима, и где-то снаружи к замку продвигался Роберт с гарнизоном. Ночью я спала вполглаза, а утро принесло новые печали. Вскоре после пробуждения и умывания ледяной водой, я оставила барона заботам Беатрис и присмотру Томаса, а сама отправилась обозревать своё новое имущество. — Вы должны назначить кастеляна, леди Элеонор, — сказал маркиз за скудным завтраком. — Старый исчез вместе с предыдущей хозяйкой. — Как она смогла сбежать? — Это нужно спросить у того, кто возглавлял осаду, — старик пожал плечами. — Как помните, мне выпала честь охранять вас, и вы никуда не сбежали. Очередной камень в сторону барона Стэнли. — Вы не расскажете, лорд Вильям? — но вместо того, чтобы его защищать, я повернулась к виконту, который как раз участвовал в штурме. — Почему леди Маргарет сбежала? Мужчина подавился жидкой похлёбкой, больше похожей на клейстер, которую подали на завтрак. — Думаю, теми же путями, которыми нам удалось проникнуть в Равенхолл. Подземные ходы извилисты и обширны, — со злобой сказал он, сверкнув взглядом. Ему не понравился ни вопрос, ни то, что маркиз Нотвуд косвенно переложил вину за побег леди Маргарет на него. — Я написал герцогу Блэкстону, — сказал старик, и я усмехнулась. — О нашей победе. Конечно же, написал. Первым. Гонца, который принёс добрые вести, обычно награждают. — Я хочу осмотреть замок. Где держат сейчас всех слуг? — Нигде их особо не держат, — маркиз Нотвуд пожал плечами. — Разбрелись по коридорам, как крысы, и притаились. Но никому они особо не нужны. |