Книга Попаданка: Алиса в чужом мире, страница 33 – Нина Марченко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка: Алиса в чужом мире»

📃 Cтраница 33

Площадь окружали фонари с изогнутыми сферами — смотрелось очень эффектно. Повсюду были клумбы с красивыми цветами и миниатюрные фонтанчики. Мертимор взял меня за руку, и это оказалось неожиданно приятно.

Когда мы прошли площадь, то оказались на широкой улице с большими особняками. Ещё через несколько кварталов мы подошли к двухэтажному зданию с вывеской «Архив Империи Шейн».

— А разве архив ещё работает? — уточнила я.

— Конечно же нет, уже время позднее. Но у меня есть ключи! Не переживай, мы можем пробыть здесь хоть всю ночь, пока ты будешь изучать документы.

— А нельзя сделать их копии и ознакомиться уже в более удобном для меня месте?

— Нет.

— Здание охраняется? Вдруг нас увидят — что будет тогда?

— Охраняется, конечно: магически, и охранники тоже здесь присутствуют. Если поймают, окажемся в темнице. Боишься?

— Нет, что ты! Ведь со мной такой защитник, который убережёт от всех бед! — не удержалась от сарказма.

— Всё верно. Я знаю все коды и ходы в этом здании, так что мы сможем проникнуть незамеченными.

— Главное — выйти отсюда незамеченными.

— Выйдем, не трусь.

Всё так же не выпуская мою ладонь, он повёл меня во внутренний двор здания. Мы зашли с чёрного хода и оказались в темноте. Кровь переполнял адреналин. Мертимор наколдовал огненную сферу, и мы крадучись направились к лестнице на второй этаж. Рассмотреть обстановку не удавалось из‑за приглушённого света и страха быть пойманными.

Оказавшись на втором этаже, мы петляли по коридорам, словно по лабиринту, очень долго. Наконец парень нашёл ту дверь, за которой стояли шкафы с ячейками.

— Боже мой! И как же мы найдём то, что нам нужно в этих многочисленных ящиках? — Я дёрнула один из них — он не поддался. — Ещё и закрытые… Это провал полный! — сокрушалась я.

— Сейчас я всё тебе достану, — уверенно произнёс Мертимор.

И правда, через двадцать минут передо мной лежали с десяток свитков.

Первый документ оказался допросом вожака оборотней стаи Онандр (что в переводе означало «триумф предков»). У него была жена и трое детей — все они пострадали от рук незнакомки. Она представилась Морисой и попросилась на ночлег.

Девушка выглядела лет на двадцать: приятная внешность, прямые тёмные волосы, никаких особых примет. Враждебности или злости семья не почувствовала. Притворившись бедной девушкой, у которой нет ни дома, ни работы, она сказала, что вынуждена искать своё место под солнцем. Ильнар Дьярви сжалился над ней и пустил на ночлег, а поутру Мориса исчезла. К середине дня у членов семьи появились симптомы болезни. Они тут же обратились к целителю стаи, но, к сожалению, он ничем не смог помочь. Жена и дети погибли в страшных муках. На вопрос, мог ли кто‑то желать ему зла, вожак Ильнар Дьярви категорично ответил «нет».

Следующий документ содержал допрос старосты деревни Полесье. История была похожей. Неизвестная женщина снова назвалась Морисой и поведала о трагически утраченной семье — теперь ей негде было искать приюта. Староста Игней Ризвик и его жена описали незнакомку как симпатичную молодую женщину с вьющимися тёмно‑русыми волосами и карими глазами. Они приютили несчастную на ночь, а на следующий день она исчезла. Спустя несколько недель жена старосты умерла.

Перебирая свитки один за другим, я читала допросы жителей разных деревень — и все, как один, рассказывали одно и то же: приходила молодая женщина, представлялась под разными именами, рассказывала о нелёгкой судьбе, искала работу и жильё, просила приютить на ночлег.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь