Книга Проклятие бронзовой лампы, страница 62 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»

📃 Cтраница 62

— В таком, что он здесь отсутствует, Сэнди.

— Погоди! – Мистер Робертсон взял рассудительный тон. – Он должен быть в поместье. Он одолжил у меня машину – ты ее помнишь, красный «бентли»…

— Так-так?

— И еще до обеда – вернее сказать, вскоре после полудня – уехал из города. Если машина не сломалась, он уже должен быть на месте.

Кит Фаррел машинально сделал то же, что и Бенсон, тремя днями раньше получивший волнующее известие. Он попятился и взглянул на висевшие над камином часики с белым циферблатом, стрелки которых показывали две минуты шестого.

Из трубки еще доносились какие-то слова, когда в комнату вернулся Бенсон. Он закрыл дверь с резким щелчком, привлекшим всеобщее внимание. Судя по выражению, застывшему на добродушном розоватом лице, дворецкий пребывал в недоумении.

— Прошу прощения, – обратился он к сэру Генри, – но я не сумел выполнить ваш приказ. Позвольте спросить, не переставлял ли кто-то бронзовую лампу?

— Что случилось, сынок?

— Бронзовая лампа, – повысил голос Бенсон, – пропала с каминной полки в комнате ее светлости.

Стройная Одри Вейн окаменела, прижав ладони ко рту. Как видно, ее пронзило предчувствие столь же яркое, как молния за окном, и оглушительное, как последовавший за вспышкой раскат грома.

— Нет! – выкрикнула она. – Нет-нет-нет-нет!

Одри не объяснила, что имеет в виду, и не объяснила причины ледяного страха, прозвеневшего в ее голосе, но все поняли, что к чему.

— У вас что-то случилось? – пропищал в телефонной трубке голос Сэнди. – Приеду на поезде, как только смогу, но старик велел…

— Все в порядке, Сэнди, – сказал Кит, повесил трубку и продолжил, поставив телефон на буфет: – Бронзовая лампа определенно находилась на каминной полке в комнате Элен, когда мы с Одри спустились сюда четверть часа назад, в чем мы оба готовы поклясться.

Все стали переглядываться.

— Так, спокойнее! – громогласно скомандовал сэр Генри, перехватив многозначительный взгляд Мастерса. – Говорю же, все в порядке! Незачем дергаться из-за того, что малый запаздывает, остановился где-то перекусить или… – Вдруг он обратился к Бенсону: – Скажите, лорд Северн, случаем, еще не прибыл?

— Его сиятельство, сэр? – поднял брови Бенсон. – Насколько мне известно, нет. Позвольте узнать, почему вы считаете, что он уже должен быть здесь?

— Все этот юный Робертсон. Говорит, лорд Северн уже пять часов как выехал из города на автомобиле. Гори оно все огнем, сынок! Явись он сюда, вы узнали бы об этом?

— Несомненно, сэр. И его сиятельство вряд ли проник бы на территорию поместья так, чтобы его не заметил привратник. Если позволите, я позвоню по внутреннему телефону…

— Я сам позвоню, – отрезал старший инспектор Мастерс. – Телефон – вон та коробочка на стене, так?

— Именно.

Окинув дворецкого подозрительным и полным сомнений взглядом, Мастерс набросился на внутренний телефон. Нажал на кнопку, помеченную надписью «Сторожка», прислушался, нажал снова, постучал по рычажку… Наконец он обернулся и, едва не булькая от многообразия вскипевших эмоций, объявил:

— Нет связи.

Все заметили, что Бенсон побледнел, будто призрак.

— Этот телефон работает по иному принципу, – сказал он, – нежели внешняя линия. Быть может, погода… – Дворецкий совладал с дрожью в голосе. – Раз уж дело столь важное, мистер Мастерс, нельзя ли мне сходить в сторожку и проведать Леонарда?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь