Книга Проклятие бронзовой лампы, страница 74 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»

📃 Cтраница 74

Кит с Одри переглянулись.

— Из Северн-Холла? – переспросил Кит. – Вы уверены?

— Вот, – проворковал искуситель, – полный список всех исходящих и входящих междугородных и международных звонков начиная с четверга и заканчивая семью часами сегодняшнего вечера. В четверг: один исходящий в Бристоль, один в Каир. В пятницу и субботу ни одного звонка, но в воскресенье вечером еще один исходящий, и снова в бристольскую «Ивнинг пост».

В воскресенье вечером. Еще один звонок от человека с иностранным акцентом. Сообщение, что теперь Херихор забрал лорда Северна.

— И снова звонили из Северн-Холла?

— Говорю же, мистер Фаррелл, взгляните на список. – Влетевший в окно лист бумаги приземлился Киту на колени. – Не могли бы вы предположить, кто именно…

Впереди в свете фар начали открываться высокие железные ворота. Берт Леонард в сопровождении шофера Льюиса и инспектора местной полиции вышли, проделывая коридор для машины, и рокот мотора заглушил последующие слова искусителя. Когда ворота захлопнулись, автомобиль, набирая скорость и шелестя протекторами по гравию, помчался по темной подъездной дорожке.

— Ты это слышала, Одри?

— Да. – Одри взяла лист бумаги и принялась изучать его в свете лампы на приборной панели.

— Звонили из Северн-Холла. И Мастерс, наверное, был в курсе, несмотря на то, что я от него услышал. А это значит…

— Ну же, что это значит?

— Должно быть, у Мастерса есть еще одна причина подозревать Бенсона. Но все равно ничего не сходится. – Кит умолк и хранил молчание, пока они не подъехали к дому.

Исполинскими казались в свете фар вечнозеленые силуэты животных и шахматных фигур. Каменные плиты террасы походили на выбеленную кость. Матово-черный, за исключением сверкающих витражей, Северн-Холл тянулся к лунному небу нагромождением зубчатых стен, над которыми довлело ограждение башни из обтесанного камня.

Тут-то Кит и почувствовал, всем телом почувствовал, что за ним следят.

У дома уже стояла полицейская машина. Оставив позади нее автомобиль Одри, чтобы Льюис отогнал его в гараж, следом за подругой Кит взошел на террасу. Ощущение, что его взяли в кольцо невидимые наблюдатели, усилилось. Кит резко покрутил головой, пытаясь застать этих негодников врасплох.

— Кит, что случилось?

— Ничего!

Но, поворачивая железное кольцо на входной двери, Кит стрельнул глазами вверх, на плющ на фасаде. И мог поклясться, что на башне кто-то стоял. Стоял и смотрел на него.

Подтолкнув Одри вперед, Кит юркнул следом и захлопнул дверь с гулким стуком, разнесшимся по сводчатому главному холлу. Первым человеком, которого они увидели, был старший инспектор Мастерс.

В обоих каминах жарко пылал огонь. Стоя у левого очага, Мастерс грел руки. Чуть позади проступали из полумрака черные доспехи. На голове у Мастерса был котелок; налитые кровью голубые глаза смотрели напряженно и встревоженно.

— Мистер Фаррелл, – сказал старший инспектор, – а где сэр Генри?

Никто не ответил. Мысль, что промелькнула в голове у Кита…

— Ну-ка, ну-ка! – одернул его Мастерс, будто заглянув Киту в сознание, и по-гипнотизерски помахал перед ним рукой. – Не надо ничего выдумывать! И все же – где он?

— Разве он не с вами?! – воскликнула Одри.

— Мистер Фаррелл подтвердит, – с горечью объяснил Мастерс, – что сэр Генри велел мне отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициальной беседы. Прелестно! Именно так я и сделал! – На багровое чело старшего инспектора легла тревожная, грузная тень, и он добавил: – Миссис Помфрет все причитала, что для нее это равноценно смерти в глазах окружающих, а Бенсон хоть бы хны, сидел себе с какой-то странной улыбочкой, и мне она совершенно не понравилась. А затем, когда я привез их обратно…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь