Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»
|
Кит с Одри переглянулись. — Из Северн-Холла? – переспросил Кит. – Вы уверены? — Вот, – проворковал искуситель, – полный список всех исходящих и входящих междугородных и международных звонков начиная с четверга и заканчивая семью часами сегодняшнего вечера. В четверг: один исходящий в Бристоль, один в Каир. В пятницу и субботу ни одного звонка, но в воскресенье вечером еще один исходящий, и снова в бристольскую «Ивнинг пост». В воскресенье вечером. Еще один звонок от человека с иностранным акцентом. Сообщение, что теперь Херихор забрал лорда Северна. — И снова звонили из Северн-Холла? — Говорю же, мистер Фаррелл, взгляните на список. – Влетевший в окно лист бумаги приземлился Киту на колени. – Не могли бы вы предположить, кто именно… Впереди в свете фар начали открываться высокие железные ворота. Берт Леонард в сопровождении шофера Льюиса и инспектора местной полиции вышли, проделывая коридор для машины, и рокот мотора заглушил последующие слова искусителя. Когда ворота захлопнулись, автомобиль, набирая скорость и шелестя протекторами по гравию, помчался по темной подъездной дорожке. — Ты это слышала, Одри? — Да. – Одри взяла лист бумаги и принялась изучать его в свете лампы на приборной панели. — Звонили из Северн-Холла. И Мастерс, наверное, был в курсе, несмотря на то, что я от него услышал. А это значит… — Ну же, что это значит? — Должно быть, у Мастерса есть еще одна причина подозревать Бенсона. Но все равно ничего не сходится. – Кит умолк и хранил молчание, пока они не подъехали к дому. Исполинскими казались в свете фар вечнозеленые силуэты животных и шахматных фигур. Каменные плиты террасы походили на выбеленную кость. Матово-черный, за исключением сверкающих витражей, Северн-Холл тянулся к лунному небу нагромождением зубчатых стен, над которыми довлело ограждение башни из обтесанного камня. Тут-то Кит и почувствовал, всем телом почувствовал, что за ним следят. У дома уже стояла полицейская машина. Оставив позади нее автомобиль Одри, чтобы Льюис отогнал его в гараж, следом за подругой Кит взошел на террасу. Ощущение, что его взяли в кольцо невидимые наблюдатели, усилилось. Кит резко покрутил головой, пытаясь застать этих негодников врасплох. — Кит, что случилось? — Ничего! Но, поворачивая железное кольцо на входной двери, Кит стрельнул глазами вверх, на плющ на фасаде. И мог поклясться, что на башне кто-то стоял. Стоял и смотрел на него. Подтолкнув Одри вперед, Кит юркнул следом и захлопнул дверь с гулким стуком, разнесшимся по сводчатому главному холлу. Первым человеком, которого они увидели, был старший инспектор Мастерс. В обоих каминах жарко пылал огонь. Стоя у левого очага, Мастерс грел руки. Чуть позади проступали из полумрака черные доспехи. На голове у Мастерса был котелок; налитые кровью голубые глаза смотрели напряженно и встревоженно. — Мистер Фаррелл, – сказал старший инспектор, – а где сэр Генри? Никто не ответил. Мысль, что промелькнула в голове у Кита… — Ну-ка, ну-ка! – одернул его Мастерс, будто заглянув Киту в сознание, и по-гипнотизерски помахал перед ним рукой. – Не надо ничего выдумывать! И все же – где он? — Разве он не с вами?! – воскликнула Одри. — Мистер Фаррелл подтвердит, – с горечью объяснил Мастерс, – что сэр Генри велел мне отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициальной беседы. Прелестно! Именно так я и сделал! – На багровое чело старшего инспектора легла тревожная, грузная тень, и он добавил: – Миссис Помфрет все причитала, что для нее это равноценно смерти в глазах окружающих, а Бенсон хоть бы хны, сидел себе с какой-то странной улыбочкой, и мне она совершенно не понравилась. А затем, когда я привез их обратно… |