Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»
|
— Когда вы их привезли? – спросил Кит. — Примерно час назад. И скажу кое-что еще, мистер Фаррелл. С прислугой надо что-то делать. Завтра утром все до единого слуги уходят, и одному Богу известно, что они скажут прессе. — Но мне казалось, – заметила Одри, – они воспринимают все это как веселую забаву без какого-либо подтекста, разве нет? — О да, поначалу так оно и было. Когда все думали, что это лишь романтические байки о знатной семье, на которую легло проклятие. Но затем, когда исчез лорд Северн и мне пришлось сказать слугам, что совершено убийство… – Мастерс глубоко вздохнул. – Это не дом, а попугайник! Попугайник! Экономка пересказывает все кухарке. Кухарка – горничной. Горничная – уборщице. Уборщица – посудомойке. Посудомойка – сиротке Энни, которая у всех на подхвате, а Энни утверждает, что видела, как сэр Генри разгуливает по темнице… — Темнице? — Той смешной темнице, – кивнул Мастерс, хотя ему было не до смеха, – которую выстроили по приказу старушки Августы. С кандалами и прочей дребеденью. Поднимаешь плиту на южной террасе, возле столовой, и открывается вход в подземелье. – Он осекся. – Вам же известно о нем, так? — Да, – подтвердила Одри, не отводя глаз от лестницы в дальнем конце холла. – Мы слышали о темнице. И видели ее. — Но сэр Генри… – вмешался Кит. – Сейчас он не там? — Нет. Может, его там и не было. — Вы не пробовали звонить в гостиницу «Колокол»? — Пробовал. Там его тоже нет. – Мастерс ударил кулаком о кулак и продолжил: – Могу лишь сказать, что сэр Генри позаимствовал мой портфель. Сунул в него бронзовую лампу, затерялся где-то в доме и… – Старший инспектор развел руками. — Нет! – крикнула Одри. – Не может быть! — Прошу заметить, я нисколько не обеспокоен, – заверил их Мастерс с поспешностью, доказывающей обратное. – Ни капельки! Нет! Старик знает, как о себе позаботиться. И, так или иначе, мне больше нельзя здесь задерживаться. – Он потопал по каменному полу, как будто замерз, выудил из жилетного кармана часы размером с репку и продолжил: – В десять тридцать пять из Лондона приедет один человек. Я должен его встретить и уже опаздываю! — Из Лондона? – тут же переспросила Одри. – Вы о Сэнди Робертсоне? — Нет, мисс. Хотя я ожидаю, что мистер Робертсон приедет этим же поездом, и тоже хочу его увидеть. Но человек, о котором идет речь… – Вернув часы в карман, Мастерс со значением посмотрел на Кита: – Этот человек, мистер Фаррелл, эксперт, и он положит конец всем здешним глупостям. Да, ей-богу! — Каким образом? — Это, знаете ли, секрет. — Как и секрет о человеке с иностранным акцентом? – спросил Кит. – О том, кто звонил из Северн-Холла? Вы с самого начала об этом знали, верно? Мастерс невозмутимо посмотрел на Кита, и в уголках его губ зародилась улыбка. — Мы, полисмены, не рассказываем всего, что знаем, мистер Фаррелл. В ином случае мир превратился бы в славные охотничьи угодья для преступников. – Его тон изменился. – Кстати говоря, откуда у вас эта информация? — От одного из репортеров. — Репортеры! – прорычал Мастерс. – Ну да, ну да! Дай им волю, и эти джентльмены испортят все представление. Последний приказ сэра Генри… — Последний приказ? Вы что, считаете, что Г. М. тоже исчез навсегда? — Его последний приказ, – продолжил Мастерс, пропустив эту ремарку мимо ушей, – заключался в том, чтобы держать репортеров за оградой и организовать патрулирование территории. Так или иначе, верх ограждения усыпан битым стеклом, а в западной стене имеется калиточка, но теперь она закрыта на замок. Все мыслимые меры предосторожности… |