Онлайн книга «Арабелла»
|
— Это очень любезно с вашей стороны, сэр, но, боюсь, мне никто не сможет помочь! – трагичным голосом произнесла Арабелла. – Я прошу вас только лишь об одном: не выдавайте меня! — Конечно, он тебя не выдаст! – заявил Бертрам. – Так что такого ужасного с тобой случилось, Белла! — Бертрам, все уверены, что я наследница огромного состояния! – горестно сообщила Арабелла. Бертрам посмотрел на сестру и разразился хохотом. — Да ладно тебе! Не может быть! Ведь леди Бридлингтон прекрасно знает, что нет у тебя никакого состояния! Ты хочешь сказать, что она пустила этот слух? Арабелла покачала головой. — Нет, это я пустила! – призналась она. — Ты? Какой черт тебя дернул сказать такое, Белла?! Ну, да не важно, я все равно уверен, что тебе никто не поверил. — Но они поверили. Лорд Бридлингтон говорит, что за мной волочатся все именитые охотники за приданым Лондона! Бертрам, это правда! Я отказала уже пятерым! Пятерым, Бертрам! Мысль о том, что на свете есть целых пять джентльменов, готовых жениться на его сестре, показалась Бертраму смешной, и он залился в очередном приступе хохота. Так как Бертрам не поверил ни единому слову Арабеллы, ей пришлось рассказать все с самого начала. Рассказ получился весьма сумбурным, так как Бертрам без конца задавал вопросы, а один раз Арабеллу перебил мистер Скантгорп, на которого вдруг нашла болтливость. — Прошу прощения, – он пристально посмотрел на Арабеллу, – вы сказали мистер Бюмарис? — Да, а еще лорд Флитвуд. — Несравненный мистер Бюмарис? — Да. — Ты слышал о таком, Бертрам? – глубоко вздохнув, спросил он друга. — Конечно, слышал! — Я не знал. Видите этот сюртук? Брат и сестра Тэллант удивленно посмотрели на сюртук мистера Скантгорпа. — Попросил своего портного сделать точно такие же лацканы, как на том, что для мистера Бюмариса сшил Вестон, – гордо заявил мистер Скантгорп. — О господи, ну и к чему ты это нам рассказал? – спросил Бертрам. — Думал, тебе будет интересно, – извиняющимся тоном объяснил мистер Скантгорп. — Не обращай внимания на Феликса, Арабелла! – сказал Бертрам сестре. – Можно подумать, это на тебя не похоже! Вспышка раздражения – и ты начинаешь творить черт знает что. Но заметь, я тебя ни в чем не виню. Это он распространил слух по всему Лондону? — Думаю, слух распространил лорд Флитвуд. Мистер Бюмарис сказал мне, что ни с кем не обсуждал этот вопрос, кроме лорда Флитвуда. Иногда мне становится очень интересно, догадался ли он, что никакая я не богатая. Но мне кажется, что не догадался, потому что в противном случае он бы ужасно презирал меня за то, как низко я себя повела. И уж точно он не стал бы тогда танцевать со мной на балах – он ведь так редко танцует! И не стал бы вывозить меня на прогулки. Мистер Скантгорп был поражен. — Он правда все это делает? — Да! Мистер Скантгорп многозначительно кивнул Бертраму. — Знаешь что, дорогой друг? У тебя сестренка что надо! Сомнений нет. Знает всех самых-самых. Ездит на прогулки с самим несравненным мистером Бюмарисом. Очень хорошо, что она назвалась богатой. — Нет, нет, что вы! Лучше бы я никогда такого не говорила! Столько проблем теперь! — Не ври, Белла! Уж я-то тебя знаю! Даже не пытайся убедить меня в том, что тебе не нравится быть такой популярной, потому что я все равно не поверю, – по-братски искренне произнес Бертрам. |