Онлайн книга «Личный лекарь вражеского генерала»
|
— Ты сумасшедший, — прошептала я. — Это же целое состояние. — Для тебя — ничего не жалко, — ответил он, касаясь губами моего лба. — Ты стоишь большего. Сзади раздалось деликатное покашливание. Мы обернулись — на крыльце стоял отец. Строгий, величественный, в парадных одеждах, с выражением лица, не предвещающим ничего хорошего. Линь Янь мгновенно отпустил меня, выпрямился и склонился в глубоком поклоне. — Господин Вэй. Я пришёл просить руки вашей дочери. Отец смотрел на него долго, очень долго. Потом перевёл взгляд на меня — босую, растрёпанную, счастливую до безумия — и вздохнул. — Проходите в дом, генерал. Не по-людски во дворе такие вопросы решать. Линь Янь выдохнул с облегчением, бросил на меня быстрый счастливый взгляд и зашагал к крыльцу. А я осталась стоять посреди двора, чувствуя, как сердце поёт от счастья. — Госпожа, — Тао-Тао подбежала ко мне с халатом и тапками. — Госпожа, вы простудитесь! И одеться надо! Вас же сейчас за стол посадят, невесту! — Ах да, — спохватилась я, позволяя укутать себя. — Точно. Но с крыльца я ещё долго смотрела вслед своему генералу, входящему в дом моего отца, и думала о том, что жизнь — удивительная штука. Ещё год назад я стояла на коленях в снегу, готовая к смерти. А сегодня... сегодня я жду своей свадьбы. — Сяомин! — крикнул из дома Тан-эр. — Собирайся быстрее, тут без тебя никак! — Бегу! — отозвалась я и, укутавшись в плащ, пахнувший любимым мужчиной, понеслась в дом. Глава 40 Утро началось с необъяснимой тревоги, появившейся где-то глубоко внутри. Едва первые лучи солнца коснулись черепичной крыши поместья Вэй, как во дворе засуетились слуги, а матушка ворвалась в мою комнату с таким видом, словно решалась судьба всей империи. — Вставай, соня! — скомандовала она, распахивая шторы. — Гонец от императора прибыл. Велит явиться во дворец к полудню. Я села на кровати, чувствуя, как внутри всё сжимается. Так скоро?.. Успеем ли мы собраться? Успеем ли придумать, что говорить, если разговор пойдёт не в ту сторону? — Матушка, — начала я осторожно, — а если император снова заговорит о моей свадьбе с принцем? Если он передумает? Что тогда? И какого принца он пророчил мне в мужья? Своего младшего брата? Или племянника? Мать обернулась, и в её глазах я увидела ту самую сталь, что делала её истинной дочерью воинского рода. — Да какая разница какого? Если он начнёт этот разговор снова, тогда мы напомним ему, что указ уже подписан. Что слово императора — закон даже для него самого. Что твой жених — регент Даяо, и менять своё решение в этой ситуации не только неприлично, но и недальновидно. — А если... — Вэй Сяомин, — мать упёрла руки в бока, и я поняла — спорить бесполезно. — Хватит накручивать себя. Иди умывайся, одевайся, и чтобы скоро ты была готова. Твой отец уже распорядился подать экипаж. Я вздохнула, но спорить не стала. Мать права — гадать бесполезно. Надо просто ехать и быть готовой ко всему. Тао-Тао и А-Си кружили вокруг меня, как две взволнованные пчёлки. Тао-Тао выбирала украшения, А-Си поправляла складки платья. Я смотрела на своё отражение в зеркале и не узнавала себя. Лазурный шёлк с серебряной вышивкой, высокая причёска с нефритовой шпилькой, подаренной Линь Янём, лёгкий румянец на щеках... Настоящая принцесса. Раньше я не любила так наряжаться, но сейчас должна была соответствовать полученному от Его Величества титулу. В конце концов, я принцесса. |