Онлайн книга «Личный лекарь вражеского генерала»
|
— Поедем домой, — сказал Линь Янь, помогая мне взобраться в экипаж. — Домой, — согласилась я. И экипаж тронулся — в поместье Вэй, где нас ожидала подготовка к свадебной церемонии. Я знала, что Линь Яню придётся на некоторое время вернуться в Даяо, пока все приготовления не будут завершены, но эта мысль не страшила. Скоро мы станем неразлучными супругами, и этот брак будет куда лучше того, что я прожила в прошлой жизни. Глава 41 День выдался на удивление тихим. После того, как Линь Янь уехал в Даяо улаживать последние дела перед свадьбой, братья отправились на службу, матушка с утра хлопотала по хозяйству. Я сидела в беседке в саду, перебирая целебные травы, которые А-Си недавно собрала в горах, сбежав из поместья без предупреждения, и наслаждалась покоем. Тао-Тао принесла лунные пряники и замерла, вглядываясь вдаль. — Госпожа, там кто-то едет, — настороженно произнесла она. Я подняла голову. По дороге к поместью двигался всадник. Один. Без свиты, без флагов. Но даже на таком расстоянии я узнала эту прямую, гордую посадку, этот знакомый до боли силуэт. — Это генерал Юй, — сказала я, чувствуя, как внутри всё сжимается. — Приготовь чай, Тао-эр. И предупреди матушку, что у нас гость. — Но госпожа... — Всё хорошо, — я коснулась её руки, успокаивая. — Всё хорошо. Юй Чжао спешился у ворот, и я вышла ему навстречу. Он был в простом сером халате, без украшений, без знаков отличия. Обычный человек, а не грозный генерал Севера. Но в его глазах, когда он увидел меня, мелькнуло что-то такое, от чего у меня кольнуло сердце. — Молодая госпожа Вэй, — он склонился в поклоне, и в этом жесте было столько смирения, что я едва сдержала вздох. — Генерал Юй, проходите. Негоже говорить у ворот. Мы прошли в сад, к той самой беседке, где я только что сидела с травами. Тао-Тао принесла чай и, бросив настороженный взгляд на гостя, удалилась, оставив нас одних. Юй Чжао молчал долго. Смотрел на чашку, на плавающие в ней листья, на свои руки, сжатые на коленях. Я не торопила. Понимала, как тяжело ему дался этот визит. Если он хотел поговорить, то мне следовало дать ему шанс. — Я слышал, скоро состоится ваша свадьба, — наконец произнёс он, и голос его был глухим, чужим. — Приехал поздравить. — Спасибо, генерал. — Юй Чжао, — он поднял на меня глаза, и я увидела в них отчаянную просьбу. — Зови меня Юй Чжао. Или Чжао-эр. Как раньше. Пожалуйста. Я кивнула, чувствуя, как к горлу подступает ком. Как раньше... В другой жизни. Но тогда всё было совсем иначе... и всё-таки я решила исполнить его просьбу в память о хороших днях, что мы когда-то провели вместе. — Чжао-эр, — тихо сказала я, и его плечи чуть заметно расслабились. Он сделал глоток чая, помолчал, собираясь с мыслями. — Я должен рассказать тебе, что делал всё это время. Пока ты... пока вы с генералом Линем боролись с тьмой, я тоже пытался. — Он усмехнулся горько. — Наверное, хотел искупить свою вину. Или просто доказать самому себе, что способен на большее. — Я слушаю. — Я помнил прошлое, Сяомин. Помнил Лиджуан, помнил, как она разрушила нашу жизнь. И я решил, что не позволю этому случиться снова. — Его пальцы сжались на чашке. — Я искал её. Объехал полстраны, потратил кучу времени, денег, сил. Но опоздал, ведь она уже отдала всю свою силу сестре. |