Книга Счастливая случайность, страница 44 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 44

Вечер может быть остроумным, увлекательным и полным подколов, но это не та возможность, при которой я бы могла обнажать свои мысли и раскрывать свою влюбленность. Это деловой ужин, и именно так я и должна к нему относиться. Если честно, сделай я так, то мне, наверное, куда как проще будет вести себя хоть капельку более достойно и уверенно.

Мне не нужно стараться быть сексуальной, или заигрывающей, или привлекательной. Я могу быть книжным червем и сосредоточиться на литературе. Пусть мои персонажи будут звездами, как я к тому и привыкла.

В рамках этого вечера Клайв Уоттс и Ривер Роллинс будут лишь этим – Клайвом и Ривер, выдуманными моим творческим мозгом персонажами, никоим образом не привязанными к реальности.

Они мои Ромео и Джульетта, а я – их Шекспир. И если очень повезет, они даже поймут эту чертовски размытую аналогию лучше, чем я сама.

Я и опомниться не успеваю, как такси уже останавливается у ресторана, а мы больше ни словом не обменялись. Внутренние капканы моего разума слишком сильно меня отвлекали. Я тут же принимаюсь гадать, о чем мог раздумывать Чейз все это время, видя, как я погрузилась в свои мысли.

Однако долго гадать мне не приходится, потому что Чейз выходит из такси, оббегает вокруг машины и открывает мою дверь, чтобы мне не пришлось переползать по всему заднему сидению. Он заслоняет своей спиной прямой выход на дорогу и подает мне поводок Бенджи, когда тот застревает между краем сиденья и ремнем безопасности.

Он джентльмен до мозга костей, и я ну очень стараюсь этого не замечать.

— Спасибо, – вместо того говорю я, чтобы показаться отстраненно вежливой.

«Спутник. На деловом. Ужине», – повторяю я самой себе верных пять раз.

Он мой редактор. Я писатель. А его интерес ко мне целиком и полностью основывается на моих персонажах, их истории и способности этих двух объединенных вещей продавать книги так, чтобы их самым потрясающим образом сметали с полок.

Я знаю, что отсюда и проистекает его напор касательно этой книги – из его убежденности в успехе на рынке. Не в том, что он чувствует связь с персонажем Клайва или замечает очевидное сходство Ривер со мной. Это не его влечение разыгрывается тут вживую. А мое. А он – невинный зритель всего этого.

Мы быстро ступаем на тротуар и входим в людный вестибюль ресторана, где нам приходится семенить сквозь толпу следом за Чейзом. Он приближается к девушке-администратору, а мы с Бенджи держимся лишь самую малость позади. Она улыбается, узнав его, и живо кивает, когда он указывает на нас через плечо и просит столик.

Я все еще не знаю, в чем заключается его тайная связь с этим местом, но хорошо, что она есть. Это точно.

Я обвожу взглядом выкрашенную в розовый цвет комнату, подмечая люстры и покрытую цветами центральную стену. Место красивое – до последней пылинки то самое модное заведение, о котором я так много слышала, – и если еда тут хотя бы вполовину так же хороша, то, чую я, ужин меня ждет отменный.

— Пойдем, – говорит Чейз мне в ухо, удивив меня своей близостью, так как я отвлеклась на разглядывание обеденного зала. – Наш столик готов. Он прямо в углу, там Бенджи сможет отлично улечься, никому не мешая, и все такое.

Я качаю головой.

— Клянусь, если я узнаю, что ты член общества иллюминатов…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь