Онлайн книга «Во власти любви. Книга вторая»
|
Маленький защитник лишь приподнял брови. В глазах читался немой вопрос: «Кто он такой?» — Привет, – Алессио протянул брату руку. Люцио посмотрел на меня, после чего пожал ему руку. — Я брат Адрианы, – Люцио вдруг выдернул свою ладонь из рукопожатия и стал рядом, пытаясь отгородить меня от Алессио. — Да, я знаю, кто ты, – спокойно ответил тот. — Но я не знаю тебя. Кто ты? – спросил Люцио настойчиво и даже грубо. Я редко видела его таким. А может, и вообще никогда. Губа Алессио дернулась – его тоже забавляла вся эта ситуация, но он продолжил отвечать брату все тем же серьезным тоном: — Я ее друг. — У моей сестры нет друзей, – заметил мой брат и демонстративно скрестил руки на груди. — Ну, кажется, теперь появился. — Папа тебе не позволит. Если только ты не самоубийца или психопат, раз думаешь обратное. — Люцио, перестань, – вмешалась я, но он все еще не обращал на меня внимания и бросал острые взгляды на Алессио. — Я постараюсь устроить все так, чтобы ваш папа был не против, – сказал Алессио. – И с тобой я тоже хотел бы подружиться. Мне не помешала бы твоя поддержка, – он вновь протянул руку брату. – Что скажешь, приятель? — Да, ты определенно психопат, – Люцио, к моему удивлению, пожал руку и добавил: – Мне будет интересно посмотреть на это с первых рядов. Они улыбнулись друг другу, отчего на душе стало спокойнее. Мы заручились поддержкой няни и брата, а это уже было немало. Хотя самое сложное сражение ждало впереди. — Где папа? – спросила я у Мариэтты, которая молча наблюдала за происходящим. — В своем кабинете. У него гости, – ответила няня. – Он просил накрыть на стол немного раньше, потому что гость останется поужинать. — Что за гость? — Не знаю, какой-то бизнесмен. — Хорошо, тогда можем пойти в столовую. Мариэтта и Люцио прошли вперед, а мы немного задержались. Я встала напротив Алессио и взяла его за руки. — Ну, кажется, ты им понравился. — Хм, – Алессио приблизился почти вплотную ко мне, оставляя немного пространства, чтобы не оказаться в компрометирующей позе, если вдруг кто-то зайдет. – Твоя няня кажется милой, как и брат. Хотя он, думаю, готов был достать свой игрушечный нож и прирезать меня за то, что я посмел назваться твоим другом. Его рука убрала выбившуюся прядь за ухо, пока я смотрела на него, глядя снизу вверх. Алессио казался очень высоким, особенно теперь, когда я сняла свои туфли. — Он мог бы. Люцио отлично владеет холодным оружием, знаешь ли. — Почему-то я не удивлен. В вашей семье, судя по тому, что я заметил, все талантливы в своем деле. — В чем же заключается мой талант? – Я положила руки ему на грудь, а он притянул меня за бедра еще ближе к себе, позабыв о приличиях. — Нам еще предстоит это выяснить. Алессио наклонился к моим губам, но голос отца поблизости заставил нас отстраниться друг от друга. Он появился в гостиной с мужчиной. Наши взгляды пересеклись. Папа заметно напрягся, сжал кулаки. Он пристально смотрел на Алессио, и в какой-то момент мне показалось, что он набросится на него или достанет оружие. Но он молчал, стараясь не показывать свое раздражение перед гостем. Конечно, Энцо предупредил его о нашем визите, и у папы была возможность подготовиться к этой встрече, но, возможно, он просто не мог до конца осознать, что это случится. |