Онлайн книга «Во власти любви. Книга вторая»
|
Пьер нахмурился такому резкому ответу, кивнул и что-то пробормотал под нос. Я не расслышала его слов, но мне и не нужно было, потому что все и так стало ясно. Пьер пришел к отцу, думая, что сможет попросить его разрешения на свидание, но, как он и заметил, опоздал. Я уже принадлежала Алессио. И в отцовском согласии не нуждалась. Ситуацию спасла Мариэтта, которая появилась в гостиной, чтобы сообщить, что ужин подан. И я тихонько выдохнула. Вкусный ужин не смог разрядить напряженную обстановку. Воздух в столовой трещал по швам от энергии мужчин. Я наблюдала за ними и видела в глазах каждого ненависть, направленную на друг на друга. В какой-то момент я даже пожалела, что привела Алессио сегодня, но эта мысль исчезла так же быстро, как и пришла, как только я вспомнила о цели этой поездки. Когда тишина в комнате становилась слишком некомфортной, мы с Мариэттой старались вовлечь троих мужчин, готовых прямо за столом убить друг друга, в разговор. В очередное такое затишье няня, посмотрев на меня с сочувствием и пониманием, завела новую беседу, спасая положение: — Пьер, вы первый раз в Америке? — Нет, – ответил мужчина, откладывая вилку в сторону. – На самом деле я впервые в Чикаго. Штаб-квартира нашей компании находится в Нью-Йорке, поэтому в основном мои поездки ограничиваются этим городом. Но я бы с радостью посетил и другие, особенно если мне смогут составить компанию и показать интересные места. Например, можно начать с Чикаго. Уверен, здесь найдутся достопримечательности, которые смогут очаровать меня своей красотой. Я ощутила на себе его пристальный взгляд и, когда подняла голову, убедилась в этом. От этого взгляда я подавилась куском индейки и закашлялась. А когда потянулась за водой, краем глаза заметила, как Алессио сжал нож так сильно, что костяшки его пальцев побелели. Он смотрел на Пьера уничтожающим взглядом, мысленно разрывая его на части. — Да, – воскликнула Мариэтта, сидящая напротив Алессио, – Чикаго прекрасен, особенно в вечернее время! Вам обязательно стоит посмотреть город. Если хотите, я могла бы составить список мест, которые настоятельно рекомендую посетить. — Это было бы замечательно. Благодарю вас, мадам. Но все же мне не помешала бы компания, чтобы скрасить одинокие вечера, – сказал Пьер, делая глоток вина из бокала и не отрывая от меня взгляда. Мне стало чертовски неуютно. Уверена, из-за его навязчивого внимания шея и щеки пылали, но я не осмеливалась больше смотреть на него. Вместо этого я отложила вилку в сторону и уставилась в свою тарелку, мысленно молясь, чтобы этот неловкий ужин поскорее закончился. И лучше – без происшествий. Но, кажется, Пьер не намерен был останавливаться и явно игнорировал накал в воздухе. — Что скажешь, Маттео? У Адрианы найдется время, чтобы показать мне город? О боже…Я думала, у него есть мозги или хотя бы чувство самосохранения, но я ошиблась. Справа, где сидел Алессио, послышался тихий стон, похожий на рык, а слева заскрежетал зубами отец. Я прикрыла глаза. Этот мужчина только что поставил крест на себе и деловых отношениях с отцом. Первая ошибка Пьера заключалась в том, что он обратился к отцу так, словно они были лучшими друзьями. Но, судя по молчаливому возмущению папы, этот француз был в самом низу списка доверенных лиц. Для солдат и капитанов Каморры отец – Капо, и все партнеры по бизнесу, легальному или нет, относились к нему с уважением и почтительностью, но в тоне Пьера не было ни того, ни другого. Он повел себя слишком нахально и самонадеянно, как будто уже заручился благословением моего отца. Возможно, в своем мире он и занимал важное место где-то на вершине своего бизнеса, но в нашем он был никем. |