Онлайн книга «Оревуар, Париж!»
|
Со стен на него укоряюще смотрели Тициан, Рафаэль, Караваджо. По залу разливался утренний свет, и всё выглядело так, будто война — это слух, распространяемый нервными людьми на континенте. Да, в Национальной галерее были и работы Леонардо да Винчи. Не «Джоконда», разумеется. Небольшая «Мадонна в скалах» — строгая, тёмная, почти заговорщицкая. Но имя — то самое. Фукс внимательно осмотрел табличку. Leonardo da Vinci. Он кивнул. И с серьёзностью отвественного человека, отметил: «Противник установлен. Итальянец». В этот момент из боковой двери появился сухой старичок профессорского вида. Узкий, как карандаш, в пиджаке цвета пыли и с выражением лица, будто его всю жизнь тревожили неправильные краски. — Лейтенант Фукс? — произнёс он тонко, но твёрдо. — Так точно, сэр. — моряк вскочил, щелкнул каблуками. — Прошу вас. Нам предстоит краткий, но крайне важный инструктаж. Они двинулись по залам. Профессор шёл быстро, не оглядываясь, как человек, привыкший, что за ним следуют. — Прежде всего, — начал он, — вы должны понимать разницу между оригиналом и копией. В живописи это вопрос не только техники, но и дыхания эпохи. — Да сэр. — Фукс кивнул. Он был готов к дыханию эпохи. Свой пистолет он тщательно чистил каждый вечер. — Вот Рафаэль, — профессор указал тростью. — Гармония. Прозрачность. Свет. Фукс кивнул ещё раз. Свет он понимал. С прозрачностью было чуть сложнее. С гармонием наоборот, чрезвычайно прекрасно. — А вот Караваджо. Контраст. Драма. Тьма. — Похоже на Норвежское море под Рождество, так же темно, словно в заднице акулы, — осторожно заметил Фукс, проявив художественный вкус. Профессор посмотрел на него с лёгкой болью. — В некотором смысле, лейтенант. В некотором смысле. Они остановились перед Леонардо. — Леонардо — это не линия. Это воздух между линиями. Он не рисует предмет. Он создаёт ощущение, что предмет только что возник и вот-вот исчезнет. Фукс внимательно смотрел на «Мадонну в скалах». — У нас есть своя Мона Лиза? — внезапно спросил он. Профессор вздрогнул и испуганно спросил: — Простите? Что значит своя. — Ну своя. Наша. Английская. На всякий случай. — Она во Франции, — нервно ответил профессор. — В Лувре. Вы её вообще видели? Профессор медленно повернулся к нему. — Конечно, сэр. Женщина, 25–30 лет, волосы темные, длиные. Телосложение среднее, пропорциональное, размер груди первый. Устойчивая полуулыбка неопределённого характера, склонная к скрытности. Поведение — статичное. Мне выдали фото, сэр. И с этим Фукс извлёк из внутреннего кармана аккуратно сложенную рождественскую открытку. Маленькую. С блёстками по краям. На ней улыбалась «La Joconde», слегка перекошенная массовой бюджетной печатью. — Это… открытка из лавки на Пикадилли. — Конечно, сэр. Дюжина за шиллинг. Профессор снял очки и медленно их протёр. — Я надеюсь, — тихо сказал он, — что вы сумеете разобраться. — Не сомневайтесь, сэр. Вот например. Фукс сделал несколько шагов и остановился перед картиной с гордым парусником, летящим по пенистому морю в луче света. Он склонил голову набок и некоторое время молча изучал небо, море и состояние корабля. — Передайте художнику, — произнёс он наконец с холодной вежливостью, — что при таком северо-западном ветре в четыре балла судно не может идти в бакштаг с полными парусами. |