Онлайн книга «Развод с драконом-тираном. Хозяйка проклятого поместья»
|
— Отлично, — Вера дёрнула дверь. — Пусть помечает. Зато я буду знать, что он меня не игнорирует. — Игнорировать — было бы милостью, — прошептал Саймон. Вера взглянула на него и впервые увидела не только страх, но и усталость. — Тогда будем добиваться другой милости, — сказала она. — Снятия. К полудню крыша над кухней была залатана кое-как, но она перестала течь. Лис слез с крыши весь в грязи, но довольный, как мальчишка, который впервые сделал что-то правильно. — Держится, — сообщил он. Дорн вытер руки о плащ и сухо добавил: — На неделю. Потом нужно менять балки. — На неделю нам достаточно, — сказала Вера. — За неделю можно добыть материалы. — Где? — спросил один из местных мужчин. — Там, где есть люди, — Вера посмотрела на Саймона. — Рядом есть деревня? Саймон колебался. — Есть… но они нас боятся. — Тогда мы начнём с того, что перестанем быть страшными, — сказала Вера. — Мы будем продавать. Обменивать. Платить. Марта фыркнула: — Чем? Плесенью? Вера повернулась к ней, улыбнулась. — Хлебом. И кое-чем ещё. Саймон поднял брови. — Чем? Вера посмотрела на мёртвые поля за окном, на туман, и сказала: — Лекарством. Марта хмыкнула: — У нас нет лекарств. — Зато есть травы, — ответила Вера. — И старый сад, который вы боитесь трогать. Верно? Саймон напрягся. — Сад… да. Но туда… — «Туда не ходят», — закончила Вера. — Я знаю. Поэтому туда пойду я. Саймон схватил её за локоть почти инстинктивно — и тут же отпустил, будто вспомнил, кто она. — Нельзя. — Почему? — Вера наклонила голову. — Только честно. Саймон сглотнул. — Там… — он замялся. — Там умерла одна из… Марта резко перебила: — Хватит! Не надо ей это знать! Вера повернулась к Марте медленно. — Надо, — сказала она. — Иначе я наступлю на ту же яму. Марта сжала губы, нож в её руке дрогнул. — Тишина здесь — спасение, — прошипела она. Вера подошла ближе. — Нет, Марта, — Вера говорила тихо, но так, что в комнате стало холоднее. — Тишина здесь — корм. Вы кормите дом своим молчанием. И он растёт. Марта отвела взгляд первой. — Саймон, — продолжила Вера. — Веди меня в сад. — Сейчас? — Сейчас, — отрезала Вера. — Пока светло. Пока люди видят, что я не исчезаю, как другие. Дорн шагнул вперёд. — Я пойду с вами. — Вы не вмешиваетесь без необходимости, — напомнила Вера. — Это — необходимость, — сухо ответил он. — Приказ герцога: докладывать обо всём необычном. А вы — необычное ходячее. Лис тихо прыснул, тут же притих. Вера бросила Дорну взгляд, но спорить не стала. — Хорошо. Идёте, но делаете то, что скажу. — Да, — сказал Дорн. И в этом «да» было не подчинение, а признание её власти в этом доме. Саймон провёл их через боковую дверь. За ней начинался запущенный двор, а дальше — каменная арка, увитая сухим плющом. За аркой был сад. Когда-то он был роскошным: широкие грядки, кусты, дорожки из белого камня. Теперь всё заросло. Но среди серой листвы Вера заметила зелёные пятна — живые. — Вот, — выдохнула она. — Видите? Не всё умерло. Саймон судорожно вдохнул. — Оно… оно растёт, потому что… — Потому что проклятие не убивает всё сразу, — закончила Вера. — Оно оставляет наживку. Она присела, сорвала листок с кустика, растёрла между пальцами. Запах был резкий, лекарственный. — Полынь, — сказала она. Саймон уставился. — Вы… знаете травы? |