Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»
|
Ро стиснула зубы и попыталась улыбнуться: — Пройдет. Всегда проходит. Чудесней не бывает. Я могу в любой момент парализоваться, она — задохнуться. Притащились калеки на палубу. — О чем же ты думала⁈ — прошипела я. — О том же, о чем и ты, вероятно. Отшила, как заправский портной. Крыть нечем. За спиной Фарра, поднявшего руку в призыве к тишине, появился и мой драгоценный муж. Сияющий, как начищенный нагрудник короля, что пошел на дно вчера. Гордо обводящий взглядом «владения», словно капитан тут — он. На миг задержался на нас — вернее… на моей оранжевой рубахе. Его рубахе. Перевел глаза на стремительно краснеющее ей в тон лицо. И никакая маска больше не скрывает румянца от стыда… Мы встретились глазами, у меня внутри все перевернулось, когда левый уголок его губ слегка пополз вверх, к морщинкам у левого глаза. — Буканбуржцы, мерчевильцы и гудруитяне! — обратился Фаррел Вайд громогласно и торжественно, как он это умел. И когда это зрение вернулось в таком объеме, что я в состоянии рассмотреть морщинки Кастеллета⁈. — Возможно, не все вы знаете, что «Искатель Ветра» направляется к маяку на краю света. И сейчас — время принять решение, станете ли вы частью его экипажа. А Чак уже рассматривал нашего соседа, того невежливого мерчевильца, и далее, далее по списку. Каждого он умудрялся расшевелить, установить какой-то будто бы особый контакт. — «Стать частью экипажа»⁈ — потрясенно повторил Гудру. Фарр с готовностью пояснил: — Ранее «Искатель» был судном Буканбургского берегового братства. Теперь — это разведывательный корабль империи, и в состав его экипажа может войти всякий, кто принесет клятву. В ответ послышались нестройные крики несогласия. — Делить «Искателя» с лавочниками⁈ — кричал кто-то с задних рядов. — Еще немного, и мы бы захватили вас! — возразил наш сосед. — Мерчевиля тут гораздо больше, чем грязных пиратов! — Сами вы грязные! — А дикари тут каким боком⁈. — Ты сам — всего ищейка королевы, командор! И капитан хотел тебя убить! Аврора прикрыла глаза, качая головой. — Все… рушится… снова. Вот так всегда… Конечно, так всегда. Было, есть и будет. Потому что так устроен мир. Но это не значит, что с толпой Фаррел не справится. — Не вешай нос, Аврорик. Фарр — мастер своего дела. И Чак глазками явно не просто так стреляет. — Смею заметить, что на данный момент капитан здесь — я. Согласно всем законам Буканбурга. — Я против! — Против своего же закона? — Фарр звучал натурально удивленно. Ро тихо рассмеялась. Наши соседи неприязненно покосились на нас. Я толкнула ее в бок. Тише воды, ниже травы — ведь сама говорила. Еще обнаружить себя сейчас среди разъяренных мужчин не хватало. — Полный назад! Повернем домой и всех их в рабы… Буканбуржцы, сплотимся против этого сброда! Голос капитана Вайда перекрыл весь нестройный ор: — Выходит, сокровища вам не нужны? И на палубе сделалось тихо. — Гупо и Китэ все старательно переписали. Старший помощник Кастеллет… От какой доли отказывается экипаж?.. — Четыре сундука с драгоценными камнями, золота три пуда, две мраморных ста… — Но сокровища и так принадлежат нам! — крикнул Гупо. — Корабль наш, сокровища тоже наши! А вы идите на до… — Недостаточно повеселился на охоте на сирен, Гупо? — спокойно поднял бровь Фаррел. — Уверен, что снова хочешь попытаться поднять восстание? Одна попытка уже провалилась. После второй на доску можешь отправиться ты. |