Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»
|
Очередные плавники обложили беднягу со всех сторон, и то одна, то другая косатка бросалась на гиганта, вырывая мясо, заставляя его умирать и не пуская на дно. Неужели ничего нельзя сделать⁈. Один плавник отстал: вероятно, это тот, что попортил наш киль. Вдогонку ему совершенно неожиданно блестящей молнией свистнул гарпун. Мы ахнули синхронно, когда новое кровавое пятно на седых волнах и характерный дерг засвидетельствовали, что неисправимый Гупо, нацепивший шапку и телогрейку, попал в цель. Раненый кит-убийца неожиданно заверещал, как новорожденный ребенок, и от этого вопля кровь еще крепче застыла в жилах. — Попался! — весело заорал боцман, а вслед за ним — половина наблюдавшего экипажа, даже те, что полезли на ванты, но как один прервали работу. — Тянем! Вздрогнувший Фарр резко развернулся на каблуках, чтобы узреть это безобразие. Черные убийцы, отреагировав на крик товарища, решительно повернули обратно, на сей раз воинственно выпрыгивая из воды, издавая разъяренный свист, строясь в пары и наращивая скорость. Израненный ими гигант был забыт: он погружался в пучину, мы же оставались открыты всем ветрам и ударам. И неизвестно, выживет ли он, и неизвестно, что теперь станется с нами. Гупо, Китэ и Хью сноровисто подтягивали барахтающуюся из последних сил жертву к «Искателю». Корпус попавшегося убийцы китов оказался черно-белым, в пятна, как яблоки. — Мясо, будет мясо! — в восторге засвистел Вир с вышки впередсмотрящего. И тут же: — Капитан! Земля! Вон там… Полоса на два деления темнее расползающегося по горизонту тумана казалась почти нереальной. Фарр проскрежетал: — Уже?.. — Шпицберген⁈ — воскликнула Ро, и хватка ее пальцев на моем локте под серапе слегка ослабла. На этом же слове она жестоко раскашлялась. — Шпицберген?.. — повторила я, совершенно теряясь в столь беспорядочной череде событий. Под улюлюканье матросов на борт вытащили черно-белую в яблоки добычу, предсмертные судороги которой ударом обуха по голове окончил Хью Блейк. — Следующий, цельсь! — приказал Гупо. — Скорее! Настигают! Паруса на гитовы! — Остров… откуда приплыл Сваль, — выкашляла тем временем Ро, — маяк… кхе… на краю света. Фаррел схватился за перила: — Отставить охоту! Паруса на гитовы! Боцман — в карцер за нарушение приказа! — Но капитан, они нас иначе за… Первая пара китов-убийц взметнулась практически на уровень шканцов, безуспешно клацнув зубами почти перед нашими лицами, и, упав в столп ледяных брызг, ударила в корпус судна. Я лишь взмахнула руками и покатилась к правому борту, заглянула в лицо седым волнам, увидела… сирену, одетую в шубу из меха?.. От смерти меня спасла цепкая рука Авроры. — Ты ни на что не годна! — Никогда и не была. — Взбрело тебе в голову плыть на край земли? — И правда веришь, что выживешь? — Просто закончи это здесь и сейчас… Если бы не новый удар по корпусу с другой стороны — Видящий свидетель — я бы послушалась внезапно пришедших в ярость мотылей. Но на сей раз подругу и — оказывается, Фарра тоже — удержала я, мотая головой среди пурги собственных мохнатых демонов. Ро стукнулась виском о фальшборт и обмякла. Фаррел успел перехватиться за какую-то переборку, но так и не отпустил ее запястья, как, собственно, и я. Я успела увидеть, как в воду с криком ужаса летит Вир прямо из вороньего гнезда, а новый леденящий душу вопль возвестил о кончине очередного кита-убийцы. |