Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»
|
Каждый был по-своему прав. Свадьбу, разумеется, отложили. Совещались в каюте грозного Седрика Джарлета, что по-прежнему в бессознательном состоянии горел лихорадкой. Доктор Риньи таким образом оказался посвящен в наш — или их — маленький заговор. Но мы с Ро теперь — жены. А значит — соучастники. Что «Искателя Зари» ведут полные профаны своего дела. Но доктор нас не осудил. Я в нем и не сомневалась. К тому же он — плотник, и мог дать ценные указания по поводу ремонта судна. А мне вернул абы какое, но зрение — диковинными каплями собственного производства. Строжайшим образом запретив выходить на солнце во избежание рецидива — чрезмерно яркий свет мне теперь в принципе противопоказан. По крайней мере, в ближайшую неделю. Даже десять мотыльков размером с кулак взорвались возмущением. Как⁈ Я ученый, я не могу отсиживаться в сторонке, когда у меня тут неизвестная земля на расстоянии вытянутой руки! И, вообще, путешествие на край земли! А если пасмурных дней не случится?.. Ро попыталась создать то, что она называла противо-солнечными очками, но… идея затемнить линзы на быструю руку не сработала. Тем временем повязку мне размотали, и общественность могла узреть новое лицо Тильды Сваль. Когда Фарр, Аврора и Чак деликатно отвели глаза, я судорожно сглотнула. Все… так плохо?.. Риньи подал зеркальце, и оказалось, что левая щека и правый висок превратились в красноватые борозды свежевспаханного поля. Я приложила к ним пальцы, и губы в зеркальному отражении дрогнули. Не больно, но так… уродливо. — Повязку снимать я также не советую. Раны странным образом быстро затянулись, но молодую кожу легко повредить, — сказал Риньи. — Мне жаль, Тильда, но ты не можешь сойти на берег со всеми. Да, первая ветка — и здравствуй, заражение крови, как у моего драгоценного деверя. И все же!.. Скандал, который мы с мотыльками закатили, неожиданно разрешил Чак. Он вышел в свою каюту, полную диковинок, и вернулся оттуда… с разноцветной полумаской и черной вуалью. — Надень, — просто велел он мне. — На фестиваль королевы Мерче каждая девушка получает такую. Я не стала спрашивать, откуда у него девичья маска для фестиваля королевы Мерче. Подарок прилегал к лицу не слишком плотно, но и не болтался, а удобно прикрепившаяся к нему вуаль позволяла укрыться от солнечного света при необходимости. Доктор Риньи такое средство индивидуальной защиты одобрил. И вот… я с торжеством спустилась в шлюпку, начисто позабыв о том, что выхожу замуж, что эти дураки едва не подрались и не угробили нас всех, о том, что никто не знает, что случится не просто завтра, но и в следующую минуту, о том, что у меня под маской вместо лица — поле под свиные яблоки. Доктор Риньи остался на борту с раненым и в целом за главного, в любых научных вопросах полагаться экипаж мог только на меня. Я снова могла видеть мир. Передо мной раскинулся простор для исследований. Азарт не мог не обуять меня. Рабов Фаррел из трюма все же взял. И правильно. Грести, строить, собирать стройматериал и провиант, все такое. Когда Ро увидела одного из гребцов, она воскликнула в ужасе: «Капитан Барм⁈», на что раб не отреагировал, даже когда она затеребила его за плечо. Бедняжка Аврора побледнела и едва не вывалилась из шлюпки: ее по-прежнему корежит от осознания, что буканбуржцы практикуют рабство, но с этим ничего уж не поделаешь. Их цивилизация живет за счет рабов, иначе некому было бы работать на верфи, лесоповале и добывать мигмар. Фаррел обнял Аврору, что-то зашептал на ухо, заставил умолкнуть. |