Книга Лавка «Любовные снадобья», страница 79 – Татьяна Ма

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лавка «Любовные снадобья»»

📃 Cтраница 79

— Ну все! – Лиза зажмурилась и шлепнула мистера Боттла ладошкой по лысой черепушке.

— Лиззи! Лиззи, остановись! – послышался откуда-то с задворок сознания успокаивающий голос Ричарда.

Но Лиза остановиться не могла. Она все кричала какие-то угрозы, а мистер Боттл все смеялся и смеялся. В глазах у Лизы все вертелось. Пол под ногами кружился и, кажется, хлюпал. Да не просто хлюпал, а шумел полноводной рекой. А по берегам реки, кажется, жабы сидели и, кажется, квакали насмешливо. Кажется. Кружится. Кружится. Кажется…

— Лиззи, Лиззи, очнись!

На лицо ее полилось что-то холодное, и Лиза распахнула глаза. Головокружение прекратилось. Темнота из глаз ушла. Правда, почему-то все окружающие предметы Лиза видела под каким-то странным углом. Вон лицо огнеборца вверх тормашками, а у Бьюти локоны свисают снизу вверх.

— Слава богу, очнулась! – обрадованно воскликнула Бьюти. – Думали, померла!

— Не померла, – пропищала Лиза, – но все почему-то перевернулось. Мир вверх дном.

— Это ты вверх дном, – проворчал Ричард и усадил Лизу. – Вот так-то лучше.

— И правда лучше, – согласилась Лиза.

Оказывается, она свалилась в обморок и лежала на каком-то стареньком топчане, потому и мир вокруг ей виделся не так, как всегда.

— А мистер Боттл где? – со страхом в голосе поинтересовалась Лиза. – Я что, его того?

— Да вон он в углу квакает, – махнул рукой Дамми.

— И ничуть я не ква-ква-квакаю, – раздалось откуда-то сбоку.

Мистер Боттл вполне себе был живой, только почему-то сидел на корточках, а круглый живот его свешивался до самого пола.

— Рас-ква-ква-колдуй, а то не смогу стек-ква-ква-ква-ло дуть! – жалобно попросил он.

— Я ж самозванка и шмакодявка, – хмыкнула Лиза.

— Это я тебя про-ква-ква-ква-верял.

— Проверял?

— Рас-ква-ква—лдуй, а?

— Ладно, – милостиво махнула рукой Лиза и щелкнула пальцами.

— Ну наконец-то, – поднимаясь с пяток, обрадовался мистер Боттл.

— Что еще за проверки такие? – поинтересовался Ричард.

— Старая ведьма Кортни, бабка вот ее, велела мне проверять всякую дамочку, что за посудой для зелья является, чтобы, не дай Вечный Пращур, к самозванке заговоренная тара не попала.

— Заговоренная? – удивилась Лиза.

— Конечно, зелья-снадобья нельзя в обычную посуду наливать, только в заговоренную, – объяснил мистер Боттл. – Бабка твоя на меня заклятье наложила, что только истинная Кортни сможет со мной что сделать. Вот ты и сделала, в полужабу обратила.

— И что, много до меня самозванок было? – спросила Лиза.

— Много не много, а некоторые совались, только потом катились отсюда звонким стеклышком. – И мистер Боттл так многозначительно посмотрел на Дамми, что Лиза поняла, кто именно пытался волшебной тарой завладеть.

Эх, мымриня, мымриня! И тут тебе не повезло.

— Ну, давайте свой заказ, – потирая руки, сказал мистер Боттл.

Лиза не знала, что и как заказывать, но слова сами вырвались:

— Мне, как всегда бабуле отвешивал, только в три раза больше.

— Ох сильна ведьма! – одобрительно кивнул мистер Боттл.

А в глазах Ричарда Лиза впервые заметила что-то еще помимо его обычного сарказма. Восхищение, что ли?

— Погуляйте пока. Через час готово будет, – сказал мистер Боттл, – только под ногами не шатайтесь.

Они и не стали шататься. Вышли из стеклодуйни, и Бьюти с Дамми пошли к реке освежиться да собрать прибрежных цветов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь