Онлайн книга «Шанс для глупой злодейки»
|
На четвёртый день, когда солнце уже клонилось к закату, в дверь её комнаты постучали. — Госпожа, — голос Мириам звучал взволнованно, — принц Деймон прибыл. Он просит вас спуститься в малую гостиную. Он не один. Арабелла почувствовала, как сердце пропустило удар. Она быстро поправила платье, пригладила волосы и спустилась вниз. В малой гостиной, помимо Деймона, сидел незнакомый мужчина в тёмной одежде — сутулый, с острым лицом и быстрыми глазами. Перед ними на столе лежали какие-то бумаги, свёрнутые в трубочки, и старый, потёртый футляр. — Леди Арабелла, — Деймон встал, поклонился. В его голосе не было той ледяной официальности, как в прошлый раз, но и прежней теплоты тоже не было. Только спокойная, деловая твёрдость. — Прошу прощения, что беспокою вас так поздно. Это лорд Эшворт, мой личный секретарь по особым делам. Он занимался разбором документов, изъятых в доме вашей тёти. Лорд Эшворт поклонился, но не встал. — Мы нашли кое-что, что касается вас, — сказал Деймон, садясь и жестом приглашая Арабеллу занять место напротив. — Прошу, сядьте. Арабелла села, чувствуя, как в груди нарастает тревога. — Что именно? Деймон переглянулся с Эшвортом. Тот кивнул, развернул одну из трубочек и протянул ей пожелтевший лист. — Это письмо, — сказал Деймон, — адресовано вашей матери. Оно было спрятано в тайнике в спальне леди Ирэн. Мы полагаем, что тётя хранила его как компромат. Арабелла взяла лист. Бумага была тонкой, с водяными знаками, каких не делали в Эридонии. Почерк — уверенный, с наклоном, мужской. Она начала читать: «Моя дорогая, я не могу приехать за тобой, как обещал. Мой брат узнал о нас и приставил ко мне стражу. Но я не оставлю тебя. Если у тебя родится дочь, назови её…» Дальше текст был зачёркнут, но одно слово угадывалось — «Арабелла». Сердце ухнуло вниз. — Это письмо от… от моего настоящего отца? — прошептала она. — Мы так думаем, — ответил Деймон. — Изучив почерк и печать, мы выяснили, что письмо отправлено из дворца Вердиса. Автор — человек, имеющий доступ к личной переписке короля. Более того, — он взял другую бумагу, — вот перевод перехваченного письма от агента Вердиса к леди Ирэн. В нём говорится о «девочке, которая может претендовать на трон», если обнародовать её происхождение. Арабелла подняла глаза. — То есть я… я могу быть наследницей? Не Эридонии, а Вердиса? — Не законной наследницей, — уточнил лорд Эшворт. — Но достаточно близкой родственницей, чтобы использовать в политических целях. Или устранить, чтобы не мешала. Деймон накрыл её руку своей — осторожно, словно спрашивая разрешения. — Я хочу найти правду, Арабелла. Но для этого нужно копать дальше. И вы должны быть готовы к тому, что правда может оказаться опасной. Если ваш отец — кто-то из правящей семьи Вердиса, вас могут попытаться похитить или убить. С другой стороны, это знание даёт нам силу. — Какую силу? — горько усмехнулась Арабелла. — Я дочь опозоренного лорда. — Вы не никто, — твёрдо сказал Деймон. — И если мы докажем ваше происхождение, вы сможете диктовать условия. Например, потребовать от Вердиса прекратить шпионаж в обмен на ваше молчание. Или заявить о своих правах и посадить на трон того, кто вам выгоден. Арабелла смотрела на него, и в голове проносились обрывки мыслей. Она никогда не хотела власти. Она хотела только свободы. Но, возможно, свобода и власть были связаны. |