Онлайн книга «Бескрайнее темное море. Том 1»
|
— А у темных заклинателей тоже есть правила? – полюбопытствовал Цин Вэнь. — Одно. — И какое же? – не сдержавшись, спросил Е Линбо. — Не становиться богами. — Темный бог и правда страшное зрелище, – пробормотал Чуньчунь. Услышав шаги за дверью, он выглянул и взял из рук пришедшего евнуха письмо. – Господин Цин, это вам. Цин Вэнь, удивленный, быстро просмотрел послание и раздраженно смял бумагу. — Нашли несколько людей, что были в тесной связи с лавочником Дуньянем. Мне нужно проверить, есть ли у них пропавшая картина, так что прошу простить, но на сегодня я вас оставлю. Поклонившись, Цин Вэнь быстро ушел. Проводив его долгим взглядом, Е Линбо задумчиво повернулся к Фан Лао: — Наставник Фан, где сейчас настоящая картина? — Почему вы думаете, что я имею к ней отношение? – с мягкой улыбкой спросил тот. — Она в безопасности? — Ее не найдет даже мудрец Ао, – только и ответил Фан Лао. Отправив письмо в поместье Ди, министр Е скоро получил ответ. Ди Ланчи, сын почившего министра, предлагал встретиться в «Доме бумаги», куда и направились Е Линбо и Фан Лао. Высадив Чуньчуня на полпути, министр Е велел ему найти краски и догонять. — Чуньчунь – смышленый юноша, – заметил Фан Лао, стоило повозке тронуться с места. — Да, только порой лезет туда, где ему не следует быть, – с легкой досадой произнес Е Линбо. – Набрался смелости у генерала Гу и возомнил, что ему все под силу и никто о его делах не узнает. А я ведь не могу постоянно оберегать его. Министр Е тяжело вздохнул, откинувшись на спинку кресла, и перевел хмурый взгляд в окно, за которым мельтешили люди и проплывали дома. Женщины укрывались промасленными бумажными зонтиками, напоминающими бутоны: пестрыми, с узорами в виде птиц и диковинных животных. В летний зной не хотелось лишний раз выходить на улицу; большая часть жителей Цинхэ отдыхала дома, попивая холодный чай и угощаясь фруктами. Те немногие, кто оказался под палящим солнцем, стремились спрятаться в тени деревьев. «Дом бумаги» стоял на берегу одного из рукавов реки и представлял собой несколько зданий, соединенных крытыми коридорами. Даже в жару мастерские не закрывались. Во всей Юйгу нельзя сыскать бумагу и шелк для письма такого хорошего качества, как в этом месте! У ворот заклинателя и министра встретил мужчина средних лет, почтительно поклонившийся: — Министр Е, Ди Ланчи приветствует вас и вашего спутника. Приняв ответные приветствия, господин Ди повел гостей за собой. — Что за срочная просьба? – поинтересовался он. – В письме вы сказали, что это поможет найти убийцу моего отца. — Верно. Мы хотим устроить ловушку, но не будем вдаваться в подробности, чтобы случайно не подставить семью Ди, – пресек новые вопросы Е Линбо, взглядом веля Фан Лао говорить. — Семья Ди когда-нибудь делала бумагу для художников, плотную и гибкую, похожую на ткань? Ди Чи задумался, слегка покачиваясь на пятках, прежде чем кивнуть. — Да, но со временем она перестала пользоваться спросом. Обрабатывать ее сложно и долго, стоит она немало, вдобавок тяжелая. Помню, лет так двенадцать назад она очень долго лежала на складе, пока кто-то не выкупил почти все, после чего мы перестали ее изготавливать. — Осталось ли несколько листов этой бумаги? — Идемте, посмотрим, – только и ответил Ди Ланчи. |