Онлайн книга «Граф и гувернантка»
|
— Не знаю. Я посмотрела в сторону скамейки, а няни нет. Не знаю, что с ней случилось. Я позвала ее несколько раз, потом пошла к пруду, возле которого мы обычно кормим уток, но там ее тоже не оказалось, а потом… Тут Фрэнсис начало колотить как в лихорадке. — Хватит! – решительно заявила леди Плейнсуорт, но Дэниел бросил на нее умоляющий взгляд и мягко спросил: — Что произошло дальше? Он знал, что этот разговор сильно расстраивает Фрэнсис, но она должна все рассказать. Девочка судорожно сглотнула и обхватила руками свое маленькое тельце. — Кто-то меня схватил и сунул в рот что-то отвратительное. Очнулась я уже в экипаже. Дэниел встревоженно взглянул на мать. Стоявшая рядом с ней леди Плейнсуорт принялась беззвучно плакать. — Вероятно, это был опий, – объяснил кузине Дэниел. – Негодяй поступил очень, очень дурно, но особого вреда тебе не причинил. Фрэнсис кивнула. — Сначала я чувствовала себя как-то странно, но сейчас все прошло. — Когда ты увидела мисс Уинтер? — Мы поехали к твоему дому. Я хотела выйти, но тот мужчина… – девочка взглянула на Дэниела, как если бы внезапно вспомнила нечто важное. – У него был шрам. Очень большой. Прямо через все лицо. — Знаю. — Я не могла покинуть экипаж. Он сказал, что, если я попытаюсь сбежать, мисс Уинтер не поздоровится, и приказал вознице следить за мной. Такой неприятный человек. Дэниел с трудом сдерживал клокотавшую в груди ярость. Для тех, кто дурно обращается с детьми, в аду должно быть уготовано особое место. И все же ему удалось сохранить спокойствие. — А потом из дома вышла мисс Уинтер? Фрэнсис кивнула: — Она была очень сердита. — Не сомневаюсь. — Они кричали друг на друга, но я ничего не поняла. Мисс Уинтер ужасно разозлилась на этого дядьку, увидев меня в экипаже. — Она пошла с ним, чтобы защитить тебя, – пояснил Дэниел. — Да, я поняла. Но… мне кажется… она имеет какое-то отношение к этому шраму, – девочка перевела взгляд на мать с выражением муки на лице. – Не думаю, что мисс Уинтер могла сделать что-то подобное, но тот мужчина все повторял, что она во всем виновата, и страшно на нее гневался. — Это случилось много лет назад. Мисс Уинтер защищалась. — Почему? – прошептала Фрэнсис. — Это неважно! – решительно отрезал Дэниел. – Важно то, что случилось сегодня и что мы можем сделать, чтобы ее спасти. Ты вела себя очень храбро. Как тебе удалось сбежать? — Мисс Уинтер вытолкнула меня из экипажа. — Что? – вскрикнула леди Плейнсуорт, рванувшись к дочери, но леди Уинстед ее остановила. — Он ехал не очень быстро, – успокоила мать Фрэнсис. – Было немножко больно, когда я ударилась о землю. Мисс Уинтер шепнула мне, чтобы я свернулась как мячик, когда буду падать. — О господи! – опять зарыдала леди Плейнсуорт. – О, моя детка! — Со мной все в порядке, мама, – сказала Фрэнсис, и Дэниел поразился ее стойкости: ее похитили, потом выбросили из экипажа, а она после всего этого успокаивает мать. – Думаю, мисс Уинтер специально выбрала такое место, потому что недалеко от дома. — Где? – вскинулся Дэниел. – Где именно? Фрэнсис озадаченно заморгала: — Кресент-парк, дальняя сторона. Леди Плейнсуорт ошеломленно охнула сквозь слезы. — И ты проделала весь этот путь одна? — Это не так уж далеко, мама. — Но тебе пришлось идти через весь Марилебон! – леди Плейнсуорт повернулась к леди Уинстед: – Она шла через этот район одна! Она ведь совсем ребенок! |