Книга Граф и гувернантка, страница 49 – Джулия Куинн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Граф и гувернантка»

📃 Cтраница 49

— Дело не в моей щедрости. Если кого и благодарить, то королевскую почту.

— И все же я не могу злоупотреблять вашими привилегиями. А вот если бы вы смогли подвезти меня до почтамта… – Энн выглянула в окно, чтобы понять, где именно они находятся. – Кажется, почтовое отделение есть на Тоттенхем-Корт-роуд. А если не туда, то… О, я даже не подозревала, что мы уехали так далеко на восток. Значит, нам стоит заехать на Хай-Холборн. Это прямо перед Кингсуэй.

Повисла пауза.

— Я смотрю, вы неплохо осведомлены о местонахождении лондонских почтовых отделений, – заметил лорд Уинстед.

— О… ну… это не совсем так, – Энн мысленно укорила себя за неблагоразумие и судорожно попыталась придумать какое-то правдоподобное объяснение. – Дело в том, что мне просто интересна почтовая система.

Граф с любопытством посмотрел на попутчицу, только вот поверил ли, по его лицу было не понять.

К счастью для Энн, ее слова были почти правдивы, хотя и прикрывали ложь. Она действительно находила работу королевской почты довольно интересной. Ее всегда поражало, как быстро доходили письма из одного конца страны в другой: три дня из Лондона в Нортумберленд. Это казалось настоящим чудом.

— Мне очень хотелось бы проследить путь письма, – добавила Энн, – чтобы понять, как оно направляется туда, куда нужно.

— Должен признаться, меня никогда это не интересовало, но всегда полезно узнать что-то новое.

— Трудно представить, чтобы письмо доходило до адресата еще быстрее, – заметила Энн. – Разве что мы научимся летать.

— Но ведь есть голубиная почта.

Энн рассмеялась.

— Можете представить себе целую стаю, которая взмывает в небо, чтобы доставить почту?

— Пугающая перспектива, особенно для тех, кто находится в этот момент внизу.

Энн расхохоталась, да так, что потекли слезы. Она и не помнила, когда так веселилась.

— В таком случае едем на Хай-Холборн, – решил граф, – поскольку я ни за что не позволю вам доверить письмо лондонскому голубю.

Он открыл окошко в тенте и дал кучеру указания, а потом опять откинулся на сиденье.

— Могу ли я еще чем-то вам помочь, мисс Уинтер? Я полностью в вашем распоряжении.

— Нет, спасибо, хотя… Не могли бы вы отвезти меня в Плейнсуорт-хаус?

— Так рано? В ваш выходной?

— Сегодня еще предстоит множество дел. Мы уезжаем… О, конечно же, вы это знаете. Завтра мы уезжаем в Беркшир, в…

— Уиппл-Хилл, – подсказал граф.

— Верно. И, насколько я поняла, это предложили вы.

— Мне показалось, это куда разумнее, нежели потратить целый день на дорогу до Дорсета.

— Но вы… – Энн осеклась и устремила взгляд на улицу. – Нет, ничего.

— Вы хотите спросить, собирался ли я посетить свое поместье? – немного помолчав, он ответил: – Не собирался.

Энн облизала вдруг пересохшие губы кончиком языка, не в силах взглянуть на графа: слишком опасно. Зачем желать то, что никогда не сможешь заполучить? Однажды попыталась – и до сих пор расплачивается за это. К тому же лорд Уинстед – самое недостижимое из всех мечтаний, и, если позволить себе его возжелать, ей конец.

Но, господи, как же ей этого хотелось!

— Мисс Уинтер? – голос графа ласкал ее подобно теплому ветерку.

— Это было… – Энн откашлялась, чтобы вновь обрести собственный голос. – С вашей стороны было очень любезно изменить свои планы ради тети.

— Я сделал это не ради нее, – тихо возразил граф, – и полагал, что вы это поняли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь