Онлайн книга «Граф и гувернантка»
|
— Мне, как я понимаю, придется играть роль единорога? — Если повезет. Граф порывисто вскинул голову и заглянул ей в глаза. — Что это значит? Гувернантка проигнорировала его вопрос и обратилась к воспитаннице: — Гарриет, нам необходимо выбрать пьесу. Девочка горделиво выпрямилась. — Думаю, нам стоит прочесть… Глава 10 — «Странная печальная история лорда Финстеда»? Реакция Дэниела была однозначной: «О нет!» — Но финал весьма обнадеживающий, – поспешила успокоить его Гарриет. К написанным на его лице эмоциям: нечто среднее между ужасом и шоком – добавилась еще одна – сомнение. — Но в ремарке есть слово «трагедия». Гарриет сдвинула брови. — Возможно, мне придется его изменить. — Только вот мне кажется, что если пьесу назвать комедией, будет еще хуже, – заметила Фрэнсис. — Нет-нет, – задумчиво протянула Гарриет. – Придется изменить ее название. — Но Финстед! – не унимался Дэниел. – В самом деле? Гарриет взглянула на кузена: — Думаешь, слишком сомнительно? Едва сдерживаемый мисс Уинтер смех вырвался наружу фонтаном яиц и бекона, но вызвать сочувствие к непростому положению, в котором она оказалась, было непросто. — Прошу прощения, это было ужасно, но… – очевидно, она хотела сказать что-то еще, но приступ смеха лишил ее способности говорить связно. — Хорошо, что на тебе желтое платье, – заметила Элизабет, повернувшись к Фрэнсис. Опустив глаза на лиф платья, девочка пожала плечами и стряхнула частицы завтрака мисс Уинтер салфеткой. — Жаль, что на нем нет бурых крапинок, – добавила Элизабет. – Ведь среди яиц был еще и бекон. Ну, ты понимаешь. Она повернулась к Дэниелу в ожидании поддержки, но тот не желал принимать участие в обсуждении случившегося и, повернувшись к мисс Уинтер, попросил: — Помогите мне, пожалуйста. Гувернантка смущенно кивнула (хотя и не вполне искренне), а потом повернулась к Гарриет: — Думаю, лорд Уинстед имел в виду рифму в заголовке. Гарриет несколько раз моргнула. — Но там ничего не рифмуется. — О, ради бога! – взорвалась Элизабет. – Финстед – Уинстед! Гарриет охнула так, что, казалось, вобрала в себя весь имевшийся в столовой воздух, и воскликнула: — А я и не заметила! — И это очевидно! – закатила глаза ее сестра. — Должно быть, я думала о тебе, когда писала эту пьесу, – повернулась Гарриет к Дэниелу. Судя по выражению ее лица, он должен был почувствовать себя польщенным и поэтому попытался улыбнуться. — Ваша светлость постоянно были в мыслях Гарриет, – заметила мисс Уинтер. — Да, название придется изменить, – вымученно вздохнула Гарриет. – Это же такая уйма работы. Придется переписать всю пьесу заново, поскольку лорд Финстед присутствует почти в каждой сцене, ведь это главный герой. — Я так и предполагал, – сухо отозвался граф. — И тебе придется сыграть его роль. Дэниел повернулся к мисс Уинтер: — И избежать этого нет никакой возможности? В глазах этой предательницы плескался смех. — Боюсь, что нет. — А в твоей истории есть единорог? – спросила Фрэнсис. – Из меня бы вышел прекрасный. — Думаю, единорога предпочел бы сыграть я, – угрюмо пробормотал граф. — Вздор! – возмутилась мисс Уинтер. – Вы должны играть главного героя! — Единороги тоже могут быть главными героями, – не преминула заметить Фрэнсис. — Да хватит уже с нас единорогов! – взорвалась Элизабет, и сестра показала ей язык. |