Онлайн книга «Страсть в ее крови»
|
— Правда? — О да. Примите мои поздравления, сударыня. – Он взял ее за руку и склонился к ней. – Вы очаровали мое сердце. Проходя мимо открытой двери музыкальной гостиной, Ханна услышала звуки музыки, льющейся из клавесина. Она вошла внутрь. Андре сидел за клавесином, его тонкие пальцы с артистизмом и изяществом порхали по клавишам. Музыка показалась Ханне странной. Она была легкой и воздушной, но в то же время с мощным ритмом. Она восхищенно слушала, пока он не закончил играть. Подойдя к клавесину, Ханна спросила: — Что это за музыка? Андре поднял глаза. — Это французская танцевальная сюита. Когда я уезжал, она гремела по всему Парижу. — Какая она странная. Но играете вы очень хорошо. — Естественно, – пожал он плечами. – Андре еще и музыкант. — А вот эту вы знаете? – Ханна напрягла память. – Мне ее отец пел. – Она спела один куплет. Андре внимательно слушал, склонив голову набок, и что-то мурлыкал себе под нос. — Еще раз, пожалуйста. Моя любовь похожа на фиалку, Что в потаенном цветет саду. И лишь я знаю ту тропинку, Когда на свиданье с ней иду. Вот роза дерзкая, цветущая в саду, Доступна праздным взорам всех. Но одному лишь мне известен путь, которым я иду, Чтобы фиалки услышать сладчайший смех. Когда Ханна снова пропела куплет, Андре начал играть тихо, но мелодия звучала так, как помнила ее Ханна. Она повторила куплет, на сей раз увереннее. Когда она умолкла, Андре негромко зааплодировал. — У вас хороший голос, сударыня моя. Не поставленный, но точный, звонкий и четкий. При подобающем обучении… — А вы меня научите? – нетерпеливо спросила она. – И играть на клавесине тоже? — Если захотите. – Он внимательно глядел на нее. – Но на это понадобится время, больше времени, чем осталось до вашей свадьбы. — А вы не можете остаться тут после свадьбы. Я хочу, чтобы вы многому меня научили. Петь, играть на клавесине, правильно говорить и грамотно писать. Чтобы стать настоящей благородной дамой. — Благородство у вас врожденное, дорогая моя Ханна. Как всегда, она почувствовала, что краснеет от неожиданного комплимента, и торопливо продолжила: — Малколм сказал, что вы учитель. Мне бы так многому хотелось научиться! — Был бы чрезвычайно рад остаться. Но что по этому поводу скажет ваш будущий муж? Ханна тряхнула головой. — Он согласится, если я попрошу. — Да, следовало полагать, что согласится, – улыбнулся Андре. Она взяла его за руку. — Пойдемте в бальный зал. Мне надо научиться танцевать до свадебного бала! Андре встал. — Есть здесь кто-нибудь, кто умеет играть на музыкальных инструментах? — Насколько я знаю, нет. — Будет легче учить вас танцам под аккомпанемент… – Он снова пожал плечами. – Но Андре справится. — Не волнуйтесь, – ответила Ханна. – Мне музыка не понадобится. Буду танцевать под музыку у себя в голове. Он остановился и удивленно уставился на нее. — В голове? — Конечно, – незатейливо ответила она. – Я слышу музыку в голове, когда танцую. — Бог мой! – Андре хлопнул себя по лбу. – У этой дамы есть не только огонек, нрав и красота, она еще и немного тронутая. – Он покрутил пальцем у виска. Потом с насмешливым полупоклоном показал рукой на дверь: — После вас, сударыня. Часть вторая Ханна Вернер |