Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
— Фабиан совершил отвратительный поступок! – произнесла она с сокрушенным видом. — Судя по тому, что нам известно, – бодро ответил сэр Гарет, – она могла уговорить Тила отвезти ее в Аундл, где, я уверен, она попытается от него сбежать. — Вы так говорите, чтобы утешить меня, но я прошу вас, не надо этого делать. То, что он сделал, заслуживает самого сурового порицания. Даже если она сумела убедить его в том, что в Аундле у нее есть родственники, он не должен был увозить ее из Бранкастера. И я очень боюсь, что он поехал с ней не в Аундл, а в другое место. Я почти уверена, что он повезет ее в Мелтон-Моубрей, где у него есть охотничий домик, хотя должен понимать, что там вы будете искать его в первую очередь. — Если уж говорить о вашем дяде откровенно, то должен признаться, я боюсь, что именно так он и поступит. — О да, прошу вас, говорите, что хотите. Уверяю, никто не будет возражать, чтобы вы о нем ни сказали, потому что для нас он – настоящее бедствие. Но с его стороны было бы безрассудно ехать с ней в Мелтон-Моубрей. — Наверное, он думает, что я не стану его преследовать, – холодно сказал сэр Гарет. – Ваш брат и его жена наверняка считают, что я привез в Бранкастер свою любовницу, и поведение вашего дяди говорит о том, что он разделяет их мнение. — Я не очень хорошо разбираюсь в этих делах, – задумчиво проговорила Хестер, – но мне кажется, что вы не могли так поступить. — Можете быть в этом уверены. — Да, конечно. Я так и сказала Алмирии. Это был бы очень глупый поступок. — И крайне оскорбительный, – добавил он, с улыбкой глядя на ее серьезное лицо. – Возможно, скоро мистеру Тилу придется объяснить мне, за кого он меня принимает. Хестер нахмурила брови: — Наверное, это можно объяснить тем, что он сам мог бы так поступить. Только мне непонятно, почему он считает, что вы не станете его преследовать. Мне кажется, что вы обязательно должны будете это сделать, если, конечно, преследовать похитителей любовниц не запрещено джентльменским этикетом, о котором я, естественно, ничего не знаю. — Нет, – сказал он со смехом, – этикет здесь ни при чем. Но если бы я оказался настолько непорядочным, что привез с собой любовницу, собираясь просить вас удостоить меня чести быть моей женой, то мне действительно было бы, мягко говоря, неловко отвоевывать Аманду у него. — Да, наверное, вы правы, – согласилась она, довольная признанием сэра Гарета. – Господи, как все же подло со стороны дяди Фабиана, что он попытался воспользоваться вашим положением! Знаете, каждый раз, когда он оказывается в неприятной ситуации, все надеются, что он образумится. Но он снова и снова делает гадости. Должно быть, эта история вас очень огорчила. Что вы собираетесь делать? — Постараюсь выяснить, какой дорогой он поехал, и последую за ним. Что я еще могу сделать? Я взял на себя ответственность за Аманду, и, хотя она заслуживает хорошей трепки, я не могу допустить, чтобы с ней что-то случилось. Я уже попросил дворецкого распорядиться насчет моего экипажа. – Он протянул руку на прощание. Хестер пожала ее и робко посмотрела ему в лицо. – Я должен извиниться перед вами, – сказал Гарет. – Поверьте, если бы я знал, что Аманда такая беспокойная, я бы не стал обременять вас ее присутствием. – Неожиданно он улыбнулся. – Все же в этой истории есть и положительный момент. Мне пришлось рассказать вашему отцу правду или часть правды. А так как теперь он просто считает меня ненормальным, я полагаю, в ближайшее время он поздравит вас с тем, что у вас хватило здравого смысла не связываться со мной. |