Книга Попаданка в законе, или развод с драконом, страница 59 – Майя Фар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»

📃 Cтраница 59

Роза коротко усмехнулась.

— Под влиянием? Мистер Мердок, сэр Чарльз был в здравом уме до самого конца. Просто он понял, кто о нём действительно заботится, а кому он не нужен и кто появлялся лишь для приличия, раз в месяц.

— Вы ухаживали за ним полтора года. – Я, достав блокнот, сверилась с записями. – Кто пригласил вас в этот дом?

— Меня нашли через агентство по подбору медицинского персонала. – Роза говорила размеренно, словно отвечала на вопросы много раз. – Мне позвонили, предложили место. Я приехала на собеседование, сэр Чарльз меня одобрил. Всё было официально оформлено.

— И вы жили здесь?

— Разумеется. Ему требовался круглосуточный уход. Сердце, печень, давление… – Она вздохнула. – Я жила в комнате рядом с его спальней.

Дверь открылась, и появился слуга с подносом, на котором стояли чайник и чашки.

— Чаю, мистер Мердок? Госпожа Камински? – предложила Роза Линтон и сама нам налила.

— Расскажите о завещании, – попросил Мердок, принимая чашку. – Когда сэр Чарльз решил его изменить?

— Впервые он заговорил об этом несколько месяцев назад, но оформили всё примерно за два месяца до того, как он покинул этот мир. – Роза отпила чай, глядя в окно. – Он сам начал этот разговор, сказал, что хочет позаботиться обо мне. Что я единственная, кто остался с ним, когда все отвернулись.

— Леди Эвелин утверждает, что регулярно навещала брата.

— Раз в месяц, – холодно бросила Роза. – На пятнадцать минут, ровно столько, сколько требуется, чтобы выпить чашку чая, после чего уезжала. Вот и вся забота.

— А вы были с ним каждый день, – тихо сказала я.

Роза повернулась ко мне, и в её глазах мелькнуло что-то болезненное.

— Каждый день. – Роза сделала паузу. – И каждую ночь, когда ему становилось плохо. Каждое утро, когда он просыпался в боли. Я читала ему, массировала руки, ноги, приносила лекарства, следила за диетой. Я была рядом.

— И он отблагодарил вас, – не удержалась я.

— Он был благодарен, – поправила Роза. – Разве это преступление? Человек хочет оставить своё состояние тому, кто о нём заботился, а не алчным родственникам, ждущим его смерти.

Мердок наклонился вперёд.

— Госпожа Линтон, при составлении завещания присутствовал нотариус?

— Разумеется. Всё было сделано по закону. Нотариус приехал сюда, в поместье. Сэр Чарльз продиктовал свою волю. Свидетелями были я и управляющий.

— Но почему вы? – Я не удержала удивления в голосе. – Неужели нельзя было пригласить кого-то ещё?

Роза пожала плечами.

— Закон это допускает. И сэр Чарльз настоял именно на этом. Он хотел, чтобы я была там, чтобы видела, что он делает это добровольно.

— Вы любили его? – вырвалось у меня прежде, чем я успела подумать.

Роза застыла, чашка замерла на полпути к губам. Потом она медленно поставила её на блюдце и посмотрела на меня долгим, холодным взглядом.

— Я относилась к нему с теплотой, госпожа Камински, – ответила Роза. И да, упреждая ваш следующий вопрос, – девушка усмехнулась, – мы с ним стали близки, ближе, чем сиделка и пациент.

Мистер Мердок переменил тему:

— Могли бы мы взглянуть на комнату, где провёл последние дни сэр Чарльз?

— Конечно. Следуйте за мной.

Мы поднялись на второй этаж. Широкий коридор, портреты предков на стенах, казалось, удивлённо смотрят на тех, кто теперь вышагивал по коридорам особняка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь