Онлайн книга «Последний круиз писателя»
|
Монтекристо и Карузо лишились дара речи. — А теперь можете вернуть мне телефон? — спросила Маццалупо, поднимаясь. Ее улучшенные пластикой губы растянулись в ехидной улыбке. — Конечно, мы должны будем убедиться, что эти электронные письма… — Как только восстановится соединение, вы за минуту сможете убедиться, что они настоящие. Вы спокойно можете позвонить юристам американцев или связаться с финансовой полицией, которая уже работает с делом Польпичеллы. Карузо вернул ей смартфон. — Снимаю шляпу, Маццалупо, — признал Монтекристо. — Я точно не осуждаю вас за то, что вы сделали. — Спасибо, дорогой, — сказала женщина, запечатлев на его лбу поцелуй. — Прежде чем вы покинете нас: у вас есть какое-нибудь предположение о том, кто мог убить Галеаццо? Женщина покачала головой: — Нет, мне жаль, инспектор. Я полный профан в таких вещах. Когда я смотрю детективный фильм или сериал, то никогда не угадываю убийцу. И на этом корабле, если честно, слишком многие имели веские причины, чтобы избавиться от него. — Ваш начальник, например? — намекнул Карузо. — Например, — допустила женщина. — Могу я теперь идти? Инспектор кивнул. — Прошу вас ничего не говорить… — Не оскорбляйте мои умственные способности. Лучше держите при себе то, что я вам сказала, потому что ведется финансовое расследование с участием множества должностных лиц. Я уже нарушила соглашение о неразглашении, введя вас в курс дела, но, видимо, это был единственный способ снять с себя обвинение. — Мы будем держать язык за зубами, будьте спокойны, — заверил ее Карузо. Кармен Маццалупо послала ему воздушный поцелуй, после чего повернулась спиной и вышла. — Вот это называется железобетонное алиби, — прокомментировал инспектор, позволив себе рухнуть на диван, настолько он был измучен допросом. — Ну и баба, а? — вздохнул Монтекристо, передразнивая его. — Дай мне выкурить сигарету, и я пойду за актером. И мне кажется, на нем мы и закончим. А, нет… Нам надо еще послушать барменов: в конце концов, это они дали коньяк Галеаццо… — Забудь. Я уже подумал об этом раньше, когда ходил за бутылками бордо. Барменов трое. Все они иностранцы. Два пакистанца и один камерунец, которые едва могут связать по-итальянски два слова: они и знать не знали, кто такой Галеаццо. Они тут ни при чем: человек, которого мы ищем, — в зале ресторана, поверь мне. В этот момент к ним подошел капитан Васто в сопровождении одного из матросов. — Могу я вас побеспокоить, господа? — Конечно, капитан. Заходите. — Ранее вы просили меня провести небольшое внутреннее расследование среди моих людей. И действительно, кое-что обнаружилось. Я сразу побежал к вам, как только мне сообщили, потому что это такая деталь… как бы сказать, особенная, о которой вам лучше знать. — Вы правильно поступили. Нам все может быть полезно в таких обстоятельствах, — сказал Карузо. Раффаэле Васто кивнул. — Хочу вам представить Федерико Луччи, старшего боцмана. Это он вчера ночью что-то видел. Пожалуйста, Луччи. Моряк был красивым парнем лет тридцати. Крепкого телосложения, с выразительными чертами лица. Он явно был в замешательстве. — Итак? — поторопил его Карузо. — Ну, вчера я кое-что заметил в коридоре. Где пассажирские каюты. — В какое точно время? — Было около четырех утра. |