Книга Переводчица для Босса, страница 44 – Никки Зима

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Переводчица для Босса»

📃 Cтраница 44

— Если генеральный директор не в состоянии обеспечить нормальные условия работы, — продолжает она сладким голоском, — то понятно, почему переводчики бегут от вас, как от огня.

В воздухе повисает пауза. Тяжёлая. Густая. Наэлектризованная. Наливаю себе воды, чтобы взять паузу.

— Чувствую, в кабинете запахло серой, — вдруг заявляет она, ехидно улыбаясь.

Я чуть не поперхнулся.

Она… Она намекает, что это я — исчадие ада?!

Мне показалось, что бык в шкафу пригнул голову ещё ниже и прижал уши.

Я глубоко вдыхаю, считаю до десяти... и понимаю, что до пяти не дотяну.

— Лада... — начинаю я спокойно, — а не охренели ли вы? Вам не кажется, что это я вас нанял, а не наоборот?

— Это ничего не значит, если вы работодатель, то это не значит, что… Крепостное право отменили почти два века назад.

— Да при чём тут это? Я имею в виду совсем другое!

Из моего кабинета на весь офис несётся голос Лады:

— Ой, хотите, чтобы я написала заявление? Да без проблем! Напишу хоть сейчас! В нормальных компаниях начальники не орут, как аукционные торговцы! — парирует Лада, и следом раздаётся громкий хлопок папки по столу.

Смотрю на неё — просто взбалмошная девчонка, показывающая характер.

— Ещё раз, послушайте, Лада, если вас действительно интересует, чего я хочу, то попробую вам объяснить.

Теперь мы словно поменялись местами.

Она уставилась на меня, склонив голову набок, с видом всезнающего подростка, выслушивающего глупые нотации старшего.

— Во-первых, я хочу, чтобы вы понимали, что приглашение временно поработать в моём кабинете не равно приглашению здесь хозяйничать. Во-вторых, то, что вам кажется беспорядком и хаосом, для меня естественно. Это понятно?

Лада закатывает глаза.

— В-третьих, я дорожу вами как переводчиком и не хочу, чтобы вы писали заявление. Я стараюсь помочь в решении бытовых вопросов в офисе. Как только уберут вещи с рабочего места прежнего сотрудника, у вас появится свой стол.

Принцесса переводов всё ещё смотрит исподлобья.

— И последнее, Лада, будьте добры, соблюдайте субординацию, а то мало того, что вы, женщины, вечно норовите навести удобный вам «порядок», так ещё и забываете, что мужчины платят вам зарплату. Второй раз я так долго объяснять не стану.

Глава 24

Сижу я в своём кабинете, смотрю на быка, переехавшего обратно на стол, и понимаю — надо как-то разрешить конфликт с этой… с Ладой.

Подарить что-нибудь?

Но что? Я не великий специалист по женским «хотелкам».

Придётся консультироваться с Алиной — она хоть по возрасту близка к переводчице. К тому же она не раз выручала меня в подобных вопросах.

— Алина! — вызываю я свою помощницу, стараясь не скрипеть зубами.

Она влетает в кабинет, как будто я её не вызывал, а объявил пожарную тревогу.

— Вы звали, Мирон Максимович? — глаза её живые, в ожидании распоряжений.

— Да, садись. Вот скажи мне, как женщина… — я делаю паузу, — что обычно… эээ… дамы сегодня ценят в качестве корпоративного бонуса?

Алина задумывается.

— Нууу… — тянет она. — Может, страховку ДМС? Всегда полезно! А, если не секрет, для кого нужно бонус придумать?

— Карениной.

Я смотрю на неё. Алина информацию воспринимает спокойно.

— Думаю, что ей как новому сотруднику медстраховка — вполне приятный бонус. Компания не всем обеспечивает медобслуживание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь