Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»
|
— Хм, – произнес Гаоцзюнь, как будто речь шла о ком-то другом. Не то чтобы он сам этого не осознавал. Его интересовала Шоусюэ. Настолько, что он даже спросил, не станет ли она его наложницей. Как и заметила тогда Шоусюэ, это было почти полусонным вздором. Интересно, о чем она сейчас думает? Одна в своем абсолютно темном дворце? Такие мысли посещали его. Он взглянул на небо. Сквозь облака, подобные тонкому шелку, просвечивала луна. Бездонное черное-пречерное небо напоминало вороньи крылья. Да, она одна. Сейчас при ней есть прислужницы, но до сих пор она жила лишь с рабыней, которая оказывала ей только самые насущные услуги. Она старалась скрыться от людских глаз. — Кто же она – Ворона уфэй… Его бормотание услышал Вэй Цин. — Вы изволили что-то сказать? — Нет, ничего, – ответил Гаоцзюнь и снова зашагал между розами. Вечер был тихим. Инцидент произошел на следующий день. ![]() В это время года дни были длинными. После первой стражи[5], когда синева неба понемногу становилась гуще, из дворца Мандаринок явилась посланница, видимо, очень спешившая – примчалась бегом. Редко бывает такое, чтобы прислуживающая наложнице дама бегала. Раз прислали не служанку низшего ранга и не евнуха, а личную прислугу, значит, дело срочное, но его хотелось бы сохранить в секрете, решила Шоусюэ. — Нельзя ли попросить вас прийти во Дворец мандаринок? – не успев поклониться, спросила девушка. — Что случилось? — Дело в том, что… – Девушка закашлялась. Цзюцзю поднесла ей воды. А Шоусюэ решила отправиться во дворец – это будет быстрее, чем выслушивать объяснения. Сегодня она не стала переодеваться, пошла в своем черном наряде. Под вечерним небом чернота одежд казалась еще более глубокой. Тонкий шелковый шарф Шоусюэ, словно усыпанный звездами, развевался, когда она спешила вперед. — Надо что-то найти? – уточнила она у посланницы, решив выслушать ее по пути ко Дворцу мандаринок. — Да. Это одно из подношений, полученных от торговцев. Шоусюэ расслабилась. — И в чем же дело? Я думала, случилось что-то серьезное. Но посланница была все так же бледна. — Это очень серьезно. Все эти вещи хранятся во Дворце мандаринок, но поскольку это подношения, то они принадлежат его величеству. — Разве это не подарки для Хуанян? — Его величество пожаловал их хозяйке. И если что-то пропало, ответственность понесут придворные дамы и прислужницы, которые их принесли. — Ответственность? Неужели смертная казнь? Вот почему девушка так бледна… Та добавила: — К тому же пропала одна из дам. — То есть она сбежала вместе с этой вещью? — Неизвестно. По словам других дам, она не могла совершить такую дерзость. Вот только… – Девушка недоуменно покачала головой. – Говорят еще, что иногда она вела себя странно. — Что значит – странно? — Иногда казалось, что ее будто подменили. Где-то Шоусюэ уже это слышала… — Как будто вместо нее – другой человек? — Да. И что это может значить? Когда они прибыли во Дворец мандаринок, там стояла суматоха, дамы метались туда-сюда – то ли искали пропажу, то ли исчезнувшую прислужницу. Хуанян вышла из покоев и встретила Шоусюэ. — Что пропало? — Ваза. Медная ваза, запечатанная. — Запечатанная? — На ней была бумажная печать. В записях указано, что это ваза для метания стрел, для застольного развлечения. Внутри, кажется, ничего не было, и мы собирались открыть ее, испросив разрешения его величества. |
![Иллюстрация к книге — Ворона в гареме. Книга 1 [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Ворона в гареме. Книга 1 [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/123/123778/book-illustration-4.webp)