Книга Ворона в гареме. Книга 1, страница 51 – Коуко Сиракава

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»

📃 Cтраница 51

Шоусюэ снова пошла вперед, хрустя гравием под ногами. Она не заметила, что издалека за ней наблюдали чьи-то глаза.

Иллюстрация к книге — Ворона в гареме. Книга 1 [book-illustration-4.webp]

Вдали слышались голоса обходивших дворец дозором евнухов и звук барабанов, возвещавших время. Когда они затихли, Шоусюэ, лежавшая в постели, открыла глаза. Девушка встала и отдернула шелковые занавеси. Заволновалась Синсин.

— Пришел? – пробормотала она и движением кончиков пальцев открыла дверь.

Там стоял Гаоцзюнь и, разумеется, за ним тенью следовал Вэй Цин.

— Подлунный старец все-таки умер, – сев на стул, заявил Гаоцзюнь.

— Это точно?

— Его наказание состояло в битье батогами и высылке за пределы провинции, но говорят, что он испустил дух еще до того, как получил все сто ударов. Он был страшно худ – видимо, не выдержал избиения.

— Для старика это естественно.

— Нет, хотя его и называли «старцем», он, похоже, был не в таком уж преклонном возрасте.

— Почему же его так звали?

— Никто не знал точно, в чем причина. Его настоящее имя неизвестно. Он пришел откуда-то и быстро завоевал признание гаданием по Книге перемен «И-цзин» и предсказаниями. Говорят, что пользовался и магическим искусством. А еще…

Гаоцзюнь замолчал и быстро оглядел комнату. Шоусюэ уже отпустила служанку, так что в помещении никого, кроме них двоих, не было.

— Еще ходили такие слухи, что Подлунный старец принадлежал бывшей императорской династии.

Шоусюэ почувствовала, как у нее застыло лицо.

— Не может быть.

— Не знаю, откуда эти слухи взялись. Но такие разговоры ходили. Возможно, это было придумано просто ради того, чтобы собрать верующих.

Возможно. Запустить правдоподобный слух о том, что ты незаконный сын правителя или отпрыск аристократического семейства, – обычное средство, к которому прибегают самозванцы.

— А что за гадания, предсказания и магическое искусство, к которому он прибегал?

— От мелочей вроде поиска потерянных вещей до обличения убийцы, о котором никто не знал. Или разоблачения тайной связи. И погоду он, говорят, очень хорошо предсказывал. Что касается магического искусства – рассказывали, что старец напустил призрачного тигра на того, кто над ним смеялся, и превратил палку в змею. Неизвестно, что из этого является правдой.

— Значит, иллюзии и превращения…

Искусства, в которых сведущи маги. Шоусюэ не могла понять, насколько сильным магом был Подлунный старец. Найти потерянное или предсказать погоду мог и самозванец. Но если рассказы о создании иллюзий правда – выходит, он действительно был колдуном.

Глядя на задумавшуюся Шоусюэ, Гаоцзюнь продолжал:

— Рассказывают и такое: мол, Подлунный старец был не один. Говорят, что иногда он вел себя совершенно по-другому, как будто становился одержимым духами.

— Может быть, у него был близнец?

— Один из чиновников заподозрил это и предпринял тщательное расследование. Ведь получалось бы, что один из близнецов сбежал. Но ничего подобного не обнаружилось.

— Ясно… – Но чем больше она расспрашивала, тем меньше понимала. Кто же он такой, этот Подлунный старец?

— Вот и все. Если узнаю что-то еще, сообщу.

С этими словами Гаоцзюнь быстро поднялся. Странно. Обычно она подолгу пыталась его выгнать, а он никак не уходил.

— Сегодня я пойду к Хуанян.

— Я не спрашивала.

Гаоцзюнь сунул руку за пазуху, вытащил парчовый мешочек и бросил его Шоусюэ. Ей пришлось протянуть руку. Мешочек улегся ей в ладонь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь